<< Es Wort fer Mittwoch, 16. Juli 2025
Südsaarländisch
Gott hat die Berche geformt un de Wind erschaff. Er losst die Mensche wisse, was er vorhat.
Amos 4,13
Weil mir glawe, versteh’mer, dass Gott die Welt durch das gemacht hat, was er gesaht hat un dass so alles, was mer sieht, aus ebbes entstann is, was mer net sieht.
Hebräer 11,3
Hebräer 11 (Südsaarländisch)
1 Se glawe bedeit, in dem fescht se stehn, uf was mer hofft un vun dene Sache iwerzeicht se sinn, die wo mer net sieht. |
2 Weil unser Vorfahre so geglabt hann, hat se Gott bestädicht, |
3
un weil mir glawe, versteh’mer, dass Gott die Welt durch das gemacht hat, was er gesaht hat un dass so alles, was mer sieht, aus ebbes entstann is, was mer net sieht. |
4
Weil de Abel geglabt hat, hat er Gott e besseres Opfer wie de Kain dargebrung. Deshalb hat Gott aach angenumm, was er geopfert hat un hat em dodemet bestädicht, dass er gerecht is. Weil de Abel geglabt hat, schwätzt er heit noch, obwohl er schun lang gestorb is. |
5 Weil de Henoch geglabt hat, is er in de Himmel ufgenumm wor un hat net sterwe misse. Nimand hat ne meh finne känne, weil ne Gott fort geholl hott. Eeb er fort geholl wor is, hat em die Heilich Schrift bestädicht, dass er Gott gefall hat. |
6
Ohne se glawe is es awer net meechlich, fer Gott se gefalle. Wer nämlich zu Gott kumme will, der muss glawe, dass es ne gebbt un dass er diejeniche belohnt, die wo ne ufrichdich suche. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Jy moet besef: Hy wat berge vorm en die wind skep, Hy maak sy gedagtes aan die mens bekend.
Amos 4:13
Omdat ons glo, weet ons dat die wêreld deur die woord van God geskep is: die sigbare dinge het dus nie ontstaan uit iets wat ons sien nie.
Hebreërs 11:3
Amos 4 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
10 Ek het plae soos dié van Egipte na julle toe gestuur; Ek het julle jongmans en hulle spogperde met die swaard doodgemaak; Ek het die stank van julle laer in julle neuse laat opwalm, en tog het julle julle nie tot My bekeer nie, sê die Here. |
11 Ek het julle stede verwoes soos Ek Sodom en Gomorra geheel en al verwoes het, julle het soos 'n stuk hout geword wat uit die vuur uit geruk is, en tog het julle julle nie tot My bekeer nie, sê die Here. |
12 Daarom sal Ek dit alles weer aan jou doen, Israel! En omdat Ek jou dít sal aandoen, Israel, maak jou klaar om voor jou God te kom verskyn! |
13 Jy moet besef: Hy wat berge vorm en die wind skep, Hy wat sy gedagtes aan die mens bekend maak, Hy wat die dagbreek donker maak, Hy wat oor die hoogtes van die aarde gaan, sy Naam is Here, almagtige God! |
Hebräer 11 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
1 Om te glo, is om seker te wees van die dinge wat ons hoop, om oortuig te wees van die dinge wat ons nie sien nie. |
2 Dit is immers vanweë hulle geloof dat daar oor die mense van die ou tyd met soveel lof getuig is. |
3 Omdat ons glo, weet ons dat die wêreld deur die woord van God geskep is: die sigbare dinge het dus nie ontstaan uit iets wat ons sien nie. |
4 Omdat Abel geglo het, het hy 'n beter offer aan God gebring as Kain. Vanweë Abel se geloof het hy van God bevestiging ontvang dat hy 'n opregte man is, want God het sy offers aangeneem; en deur dieselfde geloof spreek hy nou nog, al is hy reeds dood. |
5 Omdat Henog geglo het, is hy weggeneem sonder dat hy gesterf het, en hy was nêrens te vind nie, omdat God hom weggeneem het. Van hom word getuig dat hy, voordat hy weggeneem is, geleef het soos God dit wou. |
6 As 'n mens nie glo nie, is dit onmoontlik om te doen wat God wil. Wie tot God nader, moet glo dat Hy bestaan en dat Hy dié wat Hom soek, beloon. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
الرب صَانِعُ الْجِبَالِ وَخَالِقُ الرِّيَاحِ، الَّذِي أَعْلَنَ فِكْرَهُ لِلْبَشَرِ.
عاموس 4:13
وعَنْ طَرِيقِ الإِيمَانِ، نُدْرِكُ أَنَّ الْكَوْنَ كُلَّهُ قَدْ خَرَجَ إِلَى الْوُجُودِ بِكَلِمَةِ أَمْرٍ مِنَ اللهِ. حَتَّى إِنَّ عَالَمَنَا الْمَنْظُورَ، قَدْ تَكَوَّنَ مِنْ أُمُورٍ غَيْرِ مَنْظُورَةٍ!
عبرانيين 11:3
Amos 4 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
10 أَصَبْتُكُمْ بِالأَوْبِئَةِ الَّتِي أُصِيبَتْ بِهَا مِصْرُ، وَقَضَيْتُ عَلَى شَبَابِكُمْ بِالسَّيْفِ وَسَبَيْتُ خُيُولَكُمْ، وَجَعَلْتُ نَتْنَ مُعَسْكَرِكُمْ يَزْكُمُ أُنُوفَكُمْ. وَلَكِنَّكُمْ لَمْ تَرْجِعُوا إِلَيَّ تَائِبِينَ يَقُولُ الرَّبُّ. |
11 دَمَّرْتُ بَعْضَ مُدُنِكُمْ كَمَا دَمَّرَ اللهُ سَدُومَ وَعَمُورَةَ، فَكَانَ مَنْ نَجَا مِنْكُمْ كَشُعْلَةٍ مُنْتَشَلَةٍ مِنَ النَّارِ. وَلَكِنَّكُمْ لَمْ تَرْجِعُوا إِلَيَّ تَائِبِينَ. |
12 لِذَلِكَ، هَذَا مَا أُجْرِيهِ عَلَيْكَ يَا إِسْرَائِيلُ. فَمِنْ أَجْلِ مَا أَصْنَعُهُ بِكَ تَأَهَّبْ لِلِقَاءِ إِلَهِكَ. |
13 فَانْظُرْ إِنَّهُ هُوَ صَانِعُ الْجِبَالِ وَخَالِقُ الرِّيَاحِ، الَّذِي أَعْلَنَ فِكْرَهُ لِلْبَشَرِ، وَأَحَالَ النَّهَارَ إِلَى لَيْلٍ، وَمَشَى فَوْقَ مَشَارِفِ الأَرْضِ، الرَّبُّ الإِلَهُ الْقَدِيرُ اسْمُهُ. |
Hebräer 11 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
1 أَمَّا الإِيمَانُ، فَهُوَ الثِّقَةُ بِمَا نَرْجُوهُ، وَالاقْتِنَاعُ بِأَنَّ مَا لَا نَرَاهُ مَوْجُودٌ حَقّاً. |
2 بِهَذَا الإِيمَانِ، كَسَبَ رِجَالُ اللهِ قَدِيماً شَهَادَةً حَسَنَةً أَمَامَ اللهِ وَالنَّاسِ. |
3 وَعَنْ طَرِيقِ الإِيمَانِ، نُدْرِكُ أَنَّ الْكَوْنَ كُلَّهُ قَدْ خَرَجَ إِلَى الْوُجُودِ بِكَلِمَةِ أَمْرٍ مِنَ اللهِ. حَتَّى إِنَّ عَالَمَنَا الْمَنْظُورَ، قَدْ تَكَوَّنَ مِنْ أُمُورٍ غَيْرِ مَنْظُورَةٍ! |
4 بِالإِيمَانِ، قَدَّمَ هَابِيلُ لِلهِ ذَبِيحَةً أَفْضَلَ مِنْ تِلْكَ الَّتِي قَدَّمَهَا قَايِينُ. وَعَلَى ذَلِكَ الأَسَاسِ، شَهِدَ اللهُ بِأَنَّ هَابِيلَ بَارٌّ، إِذْ قَبِلَ التَّقْدِمَةَ الَّتِي قَدَّمَهَا لَهُ. وَمَعَ أَنَّ هَابِيلَ مَاتَ قَتْلاً، فَإِنَّهُ مَازَالَ الآنَ يُلَقِّنُنَا الْعِبَرَ بِإِيمَانِهِ. |
5 وَبِالإِيمَانِ، انْتَقَلَ أَخْنُوخُ إِلَى حَضْرَةِ اللهِ دُونَ أَنْ يَمُوتَ. وَقَدِ اخْتَفَى مِنْ عَلَى هَذِهِ الأَرْضِ لأَنَّ اللهَ أَخَذَهُ إِلَيْهِ. وَقَبْلَ حُدُوثِ ذلِكَ، شُهِدَ لَهُ بِأَنَّهُ قَدْ أَرْضَى اللهَ. |
6 فَمِنَ الْمُسْتَحِيلِ إِرْضَاءَ اللهِ بِدُونِ إِيمَانٍ. إِذْ إِنَّ مَنْ يَتَقَرَّبُ إِلَى اللهِ، لاَبُدَّ لَهُ أَنْ يُؤْمِنَ بِأَنَّهُ مَوْجُودٌ، وَبِأَنَّهُ يُكَافِئُ الَّذِينَ يَسْعَوْنَ إِلَيْهِ. |
Zimbrisch
Schauge, Gottarhear macht au di pèrng un in bint un dar latt bizzan soine pensìare in mentsch.
Amos 4,13
In gloaban vorstéabar, ke di bèltn soin khennt boróatet von bort von Gottarhear; asó di dinkhar, boma sait guat z'sega, soin nèt àuvarkhénnt vo sàchandarn, boma sekk.
Ebrei 11,3
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Se, han, som dannede bjergene og skabte vinden, og som kan fortælle et menneske, hvad det tænker — hans navn er Jahve, Hærskarers Gud.
Amos' Bog 4,13
I tro fatter vi, at verden blev skabt ved Guds ord, så det, vi ser, ikke er blevet til af noget synligt.
Hebræerne 11,3
Amos 4 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
10
Jeg sendte pest over jer som i Egypten. Jeg dræbte jeres unge mænd med sværdet, og jeres heste blev taget som bytte; jeg lod stanken fra jeres lejr stige op i jeres næse. Men I vendte ikke om til mig, siger Herren. |
11
Jeg ødelagde jer, som Gud ødelagde Sodoma og Gomorra, og I blev som et stykke brænde, der er trukket ud fra et bål. Men I vendte ikke om til mig, siger Herren. |
12
Derfor vil jeg gøre sådan mod dig, Israel, og fordi jeg vil gøre sådan mod dig, Israel, skal du berede dig til at møde din Gud. |
13
For se, han, som dannede bjergene og skabte vinden, og som kan fortælle et menneske, hvad det tænker, han, som gør morgenrøde til mørke, og som går hen over jordens høje, hans navn er Jahve, Hærskarers Gud. |
Hebräer 11 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
1 Tro er fast tillid til det, der håbes på, overbevisning om det, der ikke ses. |
2 Den er jo bevidnet om de gamle. |
3 I tro fatter vi, at verden blev skabt ved Guds ord, så det, vi ser, ikke er blevet til af noget synligt. |
4 I tro frembar Abel Gud et rigere offer end Kain, og derved blev det bevidnet, at han var retfærdig; det vidnesbyrd gav Gud ham for hans offergaver, og i kraft af troen taler han endnu, skønt han er død. |
5 I tro blev Enok taget bort, for at han ikke skulle se døden, og han var der ikke mere, for Gud havde taget ham bort; for det er bevidnet, at før han blev taget bort, havde han behaget Gud. |
6 Men uden tro er det umuligt at behage ham; for den, som kommer til Gud, må tro, at han er til og lønner dem, som søger ham. |
Hoffnung für Alle
Gott ist der Herr, der die Berge formte und den Wind schuf, er lässt die Menschen wissen, was er tun will.
Amos 4,13
Durch unseren Glauben verstehen wir, dass die ganze Welt durch Gottes Wort geschaffen wurde, dass alles Sichtbare aus Unsichtbarem entstanden ist.
Hebräer 11,3
Amos 4 (Hoffnung für Alle)
10 Ich schickte euch die Pest, wie sie in Ägypten gewütet hat. In den Kriegen trieb ich eure jungen Männer in den Tod, und eure Pferde gab ich dem Feind zur Beute. In euren Feldlagern stank es nach verwesenden Leichen. Und doch seid ihr nicht zu mir zurückgekommen! |
11 Ich, der Herr, ließ Unheil über euch hereinbrechen wie über Sodom und Gomorra. Nur wenige kamen davon, so wie ein Holzscheit, das gerade noch aus dem Feuer gerissen wird. Und doch seid ihr nicht zu mir zurückgekommen! |
12 Darum müsst ihr Israeliten jetzt die Folgen tragen – ihr habt keine Wahl. Macht euch bereit, eurem Gott zu begegnen!« |
13 Ja, Gott ist der Herr, der die Berge formte und den Wind schuf, er lässt die Menschen wissen, was er tun will. Morgengrauen und tiefste Nacht sind sein Werk, er schreitet über die höchsten Gipfel der Berge. »Herr, allmächtiger Gott« – so lautet sein Name! |
Hebräer 11 (Hoffnung für Alle)
1 Der Glaube ist der tragende Grund für das, was man hofft: Im Vertrauen zeigt sich jetzt schon, was man noch nicht sieht. |
2 Unsere Vorfahren lebten diesen Glauben. Deshalb hat Gott sie als Vorbilder für uns hingestellt. |
3 Durch unseren Glauben verstehen wir, dass die ganze Welt durch Gottes Wort geschaffen wurde, dass alles Sichtbare aus Unsichtbarem entstanden ist. |
4 Weil Abel an Gott glaubte, war sein Opfer besser als das seines Bruders Kain. Gott nahm sein Opfer an, und Abel fand Gottes Anerkennung. Obwohl Abel schon lange tot ist, spricht er so noch heute zu uns und zeigt uns, was es heißt, Gott zu vertrauen. |
5 Weil Henoch glaubte, nahm Gott ihn zu sich, so dass er nicht sterben musste; er war plötzlich nicht mehr da. Die Heilige Schrift bestätigt, dass Henoch so gelebt hat, wie es Gott gefiel. |
6 Denn Gott hat nur an den Menschen Gefallen, die ihm fest vertrauen. Ohne Glauben ist das unmöglich. Wer nämlich zu Gott kommen will, muss darauf vertrauen, dass es ihn gibt und dass er alle belohnen wird, die ihn suchen. |
Leonberger Bibel
Siehe!, es ist JHWH, der die Berge gebildet und den Wind geschaffen hat, der dem Menschen kundtut, was seine Gedanken [sind].
Amos 4,13
Durch Glauben verstehen wir, dass die Zeitalter erschaffen sind durch Gottes Wort, sodass, was man sieht, nicht aus dem entstanden ist, was sichtbar ist.
Hebräer 11,3
Amos 4 (Leonberger Bibel)
10 Ich habe die Pest gegen euch losgelassen wie gegen Ägypten; ich habe eure Jünglinge mit dem Schwert getötet und eure Rosse weggeführt, und den Gestank eures Lagers habe ich aufsteigen lassen in eure Nase – dennoch seid ihr nicht umgekehrt zu mir, [so] der Spruch JHWHs. |
11 Ich habe eine Zerstörung unter euch angerichtet, wie Gott einst Sodom und Gomorra zerstört hat, sodass ihr wart wie ein Scheit, das man aus dem Feuer herausreißt – dennoch seid ihr nicht umgekehrt zu mir, [so] der Spruch JHWHs. |
12 Darum will ich dir dieses antun, Israel! Weil ich dir dieses antun will, rüste dich, vor deinen Gott zu treten, Israel! |
13 Denn siehe!, der die Berge gebildet und den Wind geschaffen, der dem Menschen kundtut, was seine Gedanken [sind], der die Morgenröte und das Dunkel macht, der über die Höhen der Erde schreitet – JHWH, Gott der Heerscharen, [ist] sein Name! |
Hebräer 11 (Leonberger Bibel)
1 Nun ist Glaube das Fürwahrhalten dessen, was man hofft, ein Überzeugtsein von Tatsachen, die man nicht sieht. |
2 Denn durch ihn erhielten die Alten Zusagen. |
3 Durch Glauben verstehen wir, dass die Zeitalter erschaffen sind durch Gottes Wort, sodass, was man sieht, nicht aus dem entstanden ist, was sichtbar ist. |
4 Durch Glauben brachte Abel Gott ein größeres Opfer dar als Kain, wodurch ihm zugesagt wurde, gerecht zu sein, da Gott angesichts seiner Gaben [diese] Zusage gab, und durch ihn redet er weiterhin, obwohl er gestorben ist. |
5 Durch Glauben wurde Enoch [in den Himmel] versetzt, um den Tod nicht zu sehen, und er wurde nicht mehr gefunden, weil Gott ihn versetzt hatte. Denn vor der „Versetzung“ ist ihm zugesagt worden, Gott zu gefallen; |
6 aber ohne Glauben [ist es] unmöglich, ihm zu gefallen! Denn wer sich Gott nähert, muss glauben, dass er existiert und er denen, die ihn suchen, ein Belohner ist. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Sieh, er formt die Berge, er erschafft den Wind. Er sagt dem Menschen, was er im Sinn hat.
Amos 4,13
Aufgrund des Glaubens verstehen wir, dass die Welt durch Gottes Befehl entstand, dass also das Sichtbare aus dem Unsichtbaren kam.
Hebräer 11,3
Amos 4 (Neue Evangelistische Übersetzung)
10
"Ich schickte euch die Pest wie einst den Ägyptern. Eure jungen Männer wurden im Kampf erschlagen. Eure Pferde gab ich den Feinden zur Beute. Ich ließ euch den Leichengestank eurer Heerlager in die Nase steigen. Und doch kehrtet ihr nicht zu mir um!", sagt Jahwe. |
11
"Ich habe bei euch das Unterste zuoberst gekehrt, wie damals bei Sodom und Gomorra. Da wart ihr wie ein angekohltes Holzscheit, das man aus dem Feuer reißt. Und doch kehrtet ihr nicht zu mir um!", sagt Jahwe. |
12
"Deshalb handle ich so an dir, Israel. Und weil ich dir das alles antun werde, mach dich bereit, deinem Gott zu begegnen, Israel!" |
13
Denn sieh, er formt die Berge, / er erschafft den Wind. / Er sagt dem Menschen, was er im Sinn hat. / Er macht das Morgenrot zur Finsternis, / er schreitet über die Gipfel der Erde. / Er heißt Jahwe, Gott, der Allmächtige. |
Hebräer 11 (Neue Evangelistische Übersetzung)
1 Was ist also der Glaube? Er ist die Grundlage unserer Hoffnung, ein Überführtsein von Wirklichkeiten, die man nicht sieht. |
2
Denn darin haben unsere Vorfahren gelebt und die Anerkennung Gottes gefunden. |
3
Aufgrund des Glaubens verstehen wir, dass die Welt durch Gottes Wort entstand, dass also das Sichtbare aus dem Unsichtbaren kam. |
4
Aufgrund des Glaubens brachte Abel ein besseres Opfer dar als Kain. Deshalb nahm Gott seine Gaben an und stellte ihm das Zeugnis aus, vor ihm bestehen zu können. Durch diesen ‹Glauben› redet er heute noch, obwohl er doch gestorben ist. |
5 Aufgrund des Glaubens wurde Henoch weggenommen, ohne sterben zu müssen. Niemand konnte ihn mehr finden, weil Gott ihn weggenommen hatte. Bevor ‹die Schrift von diesem Geschehen berichtet›, stellt sie ihm das Zeugnis aus, dass sein Leben Gott gefallen hatte. |
6
Aber ohne Glauben ist es unmöglich, Gott zu gefallen. Wer zu Gott kommen will, muss glauben, dass es ihn gibt und dass er die belohnt, die ihn aufrichtig suchen. |
Schlachter 2000
Siehe, der Herr bildet die Berge und schafft den Wind und lässt den Menschen wissen, was seine Gedanken sind.
Amos 4,13
Durch Glauben verstehen wir, dass die Welten durch Gottes Wort bereitet worden sind, so dass die Dinge, die man sieht, nicht aus Sichtbarem entstanden sind.
Hebräer 11,3
Amos 4 (Schlachter 2000)
10 Ich sandte die Pest unter euch wie einst gegen Ägypten; ich tötete eure junge Mannschaft mit dem Schwert und führte eure Pferde gefangen weg, und ich ließ den Gestank eurer Heerlager in eure Nase steigen. Dennoch seid ihr nicht zu mir umgekehrt! spricht der Herr. |
11 Ich kehrte etliche unter euch um, wie Gott Sodom und Gomorra umgekehrt hat, und ihr wart wie ein aus dem Brand gerettetes Holzscheit. Dennoch seid ihr nicht zu mir umgekehrt! spricht der Herr. |
12 Darum will ich so mit dir verfahren, Israel! Weil ich denn so mit dir verfahren will, so mache dich bereit, deinem Gott zu begegnen, Israel! |
13 Denn siehe, der die Berge bildet und den Wind schafft und den Menschen wissen lässt, was seine Gedanken sind, der das Morgenrot und das Dunkel macht und einherschreitet über die Höhen der Erde — Herr, Gott der Heerscharen ist sein Name. |
Hebräer 11 (Schlachter 2000)
1 Es ist aber der Glaube ein Beharren auf dem, was man hofft, eine Überzeugung von Tatsachen, die man nicht sieht. |
2 Durch diesen haben die Alten ein gutes Zeugnis erhalten. |
3 Durch Glauben verstehen wir, dass die Welten durch Gottes Wort bereitet worden sind, so dass die Dinge, die man sieht, nicht aus Sichtbarem entstanden sind. |
4 Durch Glauben brachte Abel Gott ein besseres Opfer dar als Kain; durch ihn erhielt er das Zeugnis, dass er gerecht sei, indem Gott über seine Gaben Zeugnis ablegte, und durch ihn redet er noch, obwohl er gestorben ist. |
5 Durch Glauben wurde Henoch entrückt, so dass er den Tod nicht sah, und er wurde nicht mehr gefunden, weil Gott ihn entrückt hatte; denn vor seiner Entrückung wurde ihm das Zeugnis gegeben, dass er Gott wohlgefallen hatte. |
6 Ohne Glauben aber ist es unmöglich, ihm wohlzugefallen; denn wer zu Gott kommt, muss glauben, dass er ist, und dass er die belohnen wird, welche ihn suchen. |
English Standard Version
The Lord forms the mountains and creates the wind, and declares to man what is his thought.
Amos 4:13
By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible.
Hebrews 11:3
Amos 4 (English Standard Version)
10
“I sent among you a pestilence after the manner of Egypt; I killed your young men with the sword, and carried away your horses, and I made the stench of your camp go up into your nostrils; yet you did not return to me,” declares the Lord. |
11
“I overthrew some of you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were as a brand plucked out of the burning; yet you did not return to me,” declares the Lord. |
12
“Therefore thus I will do to you, O Israel; because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel!” |
13
For behold, he who forms the mountains and creates the wind, and declares to man what is his thought, who makes the morning darkness, and treads on the heights of the earth— the Lord, the God of hosts, is his name! |
Hebräer 11 (English Standard Version)
1 Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen. |
2 For by it the people of old received their commendation. |
3
By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible. |
4 By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks. |
5 By faith Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God. |
6 And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him. |
Free Bible Version
The Lord who made the mountains, who created the winds, who reveals his thoughts to humankind.
Amos 4:13
Through our trust in God we understand that the whole universe was created by God's command, that what can be seen was made out of what cannot be seen.
Hebrews 11:3
Amos 4 (Free Bible Version)
10 I sent a plague on you like I did in Egypt. I killed your young men in battle; I took away your horses; I made you smell the stench of dead bodies in your camps. But still you did not return to me, declares the Lord. |
11 Some of you I destroyed as I destroyed Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick pulled out of a fire. But still you did not return to me, declares the Lord. |
12 Therefore, this is what I am going to do to you, Israel. Because I am going to do this, Israel, prepare to meet your God! |
13 Watch! The One who made the mountains, who created the winds, who reveals his thoughts to humankind, who turns the sunlight into darkness, who walks on the high places of the earth—the Lord God of power is his name! |
Hebräer 11 (Free Bible Version)
1 Now our trust in God is the guarantee of what we hope for, the evidence of what we can't see. |
2 People who lived long ago trusted God and this is what gained them God's approval. |
3 Through our trust in God we understand that the whole universe was created by God's command, that what can be seen was made out of what cannot be seen. |
4 By trusting him Abel offered God a better sacrifice than Cain, and as a result God identified him as someone who lived right. God showed this by accepting his offering. Even though Abel has been dead for a long time, he still speaks to us through what he did. |
5 By trusting God Enoch was taken to heaven so he didn't experience death. He couldn't be found on earth because God took him to heaven. Before this happened he was known as someone God was pleased with. |
6 You can't expect God to be pleased with you if you don't trust him! Anyone who comes to God must believe that God exists, and that he rewards those who are searching for him. |
Reina-Valera 1995
El que forma los montes y crea el viento, anuncia al hombre su pensamiento.
Amós 4,13
Por la fe comprendemos que el universo fue hecho por la palabra de Dios, de modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía.
Hebreos 11,3
Amos 4 (Reina-Valera 1995)
10
Envié contra vosotros mortandad tal como en Egipto; maté a espada a vuestros jóvenes, vuestros caballos fueron capturados e hice subir el hedorde vuestros campamentos hasta vuestras narices; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová. |
11
Os trastorné como Dios trastornó a Sodoma y a Gomorra, y fuisteis como tizón escapado del fuego; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová. |
12
Por eso, Israel, haré lo mismo contigo; y porque te he de hacer esto, prepárate, Israel, para venir al encuentro de tu Dios. |
13
Ciertamente el que forma los montes y crea el viento, el que anuncia al hombresu pensamiento, hace de las tinieblas mañana y pasa sobre las alturas de la tierra: Jehová, Dios de los ejércitos, es su nombre. |
Hebräer 11 (Reina-Valera 1995)
1 Es, pues, la fe la certeza de lo que se espera, la convicción de lo que no se ve. |
2 Por ella alcanzaron buen testimonio los antiguos. |
3 Por la fe comprendemos que el universo fue hecho por la palabra de Dios, de modo que lo que se ve fue hecho de lo que no se veía. |
4 Por la fe Abel ofreció a Dios más excelente sacrificio que Caín, por lo cual alcanzó testimonio de que era justo, dando Dios testimonio de sus ofrendas; y muerto, aún habla por ella. |
5 Por la fe Enoc fue traspuesto para no ver muerte, y no fue hallado, porque lo traspuso Dios; y antes que fuera traspuesto, tuvo testimonio de haber agradado a Dios. |
6 Pero sin fe es imposible agradar a Dios, porque es necesario que el que se acerca a Dios crea que él existe y que recompensa a los que lo buscan. |
Segond 21
C’est lui qui a formé les montagnes et créé le vent, lui qui fait connaître à l’homme ses pensées.
Amos 4,13
Par la foi, nous comprenons que l’univers a été formé par la parole de Dieu, de sorte que le monde visible n’a pas été fait à partir des choses visibles.
Hébreux 11,3
Amos 4 (Segond 21)
10 J’ai envoyé parmi vous la peste comme en Egypte, j’ai tué vos jeunes gens par l’épée et laissé prendre vos chevaux; j’ai fait monter à vos narines l’infection de votre camp. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, déclare l’Eternel. |
11 Je vous ai bouleversés comme lors de la catastrophe dont Dieu a frappé Sodome et Gomorrhe et vous avez été pareils à un bout de bois arraché de l’incendie. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, déclare l’Eternel. |
12 C’est pourquoi je te traiterai de la même manière, Israël, et puisque je te traiterai de la même manière, prépare-toi à rencontrer ton Dieu, Israël! |
13 En effet, c’est lui qui a formé les montagnes et créé le vent, lui qui fait connaître à l’homme ses pensées, qui change l’aurore en ténèbres et qui marche sur les hauteurs de la terre. Son nom est l’Eternel, le Dieu de l’univers. |
Hebräer 11 (Segond 21)
1 Or la foi, c’est la ferme assurance des choses qu’on espère, la démonstration de celles qu’on ne voit pas. |
2 C’est à cause d’elle que les anciens ont reçu un témoignage favorable. |
3 Par la foi, nous comprenons que l’univers a été formé par la parole de Dieu, de sorte que le monde visible n’a pas été fait à partir des choses visibles. |
4 C’est par la foi qu’Abel a offert à Dieu un sacrifice plus grand que celui de Caïn; c’est grâce à elle qu’il a été déclaré juste, car Dieu approuvait ses offrandes, et c’est par elle qu’il parle encore bien qu’étant mort. |
5 C’est à cause de sa foi qu’Hénoc a été enlevé pour échapper à la mort, et on ne l’a plus retrouvé parce que Dieu l’avait enlevé. Avant d’être enlevé, il avait en effet reçu le témoignage qu’il était agréable à Dieu. |
6 Or, sans la foi, il est impossible d’être agréable à Dieu, car il faut que celui qui s’approche de lui croie que Dieu existe et qu’il récompense ceux qui le cherchent. |
An Bíobla Naofa 1981
Féach, ba é a dhealbhaigh na sléibhte, a chruthaigh an ghaoth, a fhoilsíonn a smaointe don duine.
Amós 4:13
Trí chreideamh tuigimid gur cruthaíodh an chruinne trí bhriathar Dé sa chaoi nach as nithe sofheicthe a rinneadh na nithe a fheicimid.
Eabhraigh 11:3
Amos 4 (An Bíobla Naofa 1981)
10
Bhuail mé le haicíd sibh dála na hÉigipte, leag mé bhur n-óigfhir leis an gclaíomh, agus rug mé bhur n-eich uaibh, líon mé bhur bpolláirí le bréantas bhur gcampaí; ach mar sin féin níor fhill sibh orm, a deir an Tiarna. |
11
Scrios mé cuid agaibh mar a scrios Dia Sodom agus Gomorá, agus bhí sibhse mar aibhleog a sciobadh ón tine; ach mar sin féin níor fhill sibh orm, a deir an Tiarna. |
12
Dá bhrí sin is mar seo a roinnfidh mé leat, a Iosrael, agus toisc gurb é seo a dhéanfaidh mé ort, cuir tú féin i gcóir chun casadh ar do Dhia, a Iosrael. |
13
Óir, féach, ba é a dhealbhaigh na sléibhte, a chruthaigh an ghaoth, a fhoilsíonn a smaointe don duine, a dhéanann [an chamhaoir agus an dorchadas], a shiúlann in áiteanna arda an domhain; is é an Tiarna, Dia na Slua, is ainm dó. |
Hebräer 11 (An Bíobla Naofa 1981)
1 Is é rud é creideamh ná urra go bhfaighimid na nithe a bhfuilimid ag súil leo agus cruthú gur ann do na nithe nach bhfeicimid. |
2 Is mar gheall ar a gcreideamh a tugadh dea-theist ar ár sinsir. |
3 Trí chreideamh tuigimid gur cruthaíodh an chruinne trí bhriathar Dé sa chaoi nach as nithe sofheicthe a rinneadh na nithe a fheicimid. |
4 Trí chreideamh d’ofráil Áibil íobairt níos fearr ná íobairt Cháin. Dá bharr sin dearbhaíodh dó go raibh sé ina fhíréan mar thaispeáin Dia go raibh sé sásta lena thabhartais. Agus de thairbhe a chreidimh tá sé ag labhairt linn go fóill cé go bhfuil sé marbh. |
5 Trí chreideamh tógadh Eineoc suas sna flaithis sa chaoi nár bhlais sé den bhás. Ní raibh fáil air de bhrí gur thóg Dia suas é. Roimh a dheastógáil bhí sé de theist air go raibh sé taitneamhach le Dia. |
6 Gan chreideamh ní féidir le duine a bheith taitneamhach leis mar an té atá ag teacht chun Dé ní mór dó a chreidiúint go bhfuil Dia ann agus go dtugann sé luach saothair dá mbíonn á lorg. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Προσέξτε, ο Κύριος μορφώνει τα βουνά, και κατασκευάζει τον άνεμο, και αναγγέλλει στον άνθρωπο ποιος είναι ο στοχασμός του.
Αμώς 4:13
Διαμέσου τής πίστης νοούμε ότι κτίστηκαν οι αιώνες με τον λόγο τού Θεού, ώστε αυτά που βλέπονται δεν έγιναν από εκείνα που φαίνονται.
Προς Εβραίους 11:3
Amos 4 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
10 Έστειλα επάνω σας θανατικό, σύμφωνα με τον τρόπο τής Aιγύπτου· θανάτωσα τους νέους σας με ρομφαία, αφού αιχμαλώτισα και τα άλογά σας· και ανέβασα τη δυσωδία των στρατοπέδων σας μέχρι τα ρουθούνια σας· και δεν επιστρέψατε σε μένα, λέει ο Kύριος. |
11 Σας κατέστρεψα, όπως ο Θεός κατέστρεψε τα Σόδομα και τα Γόμορρα, και γίνατε σαν δαυλός αποσπασμένος από την πυρκαγιά· και δεν επιστρέψατε σε μένα, λέει ο Kύριος. |
12 Γι' αυτό, έτσι θα κάνω σε σένα, Iσραήλ· και δεδομένου ότι θα το κάνω αυτό σε σένα, ετοιμάσου να συναντήσεις τον Θεό σου, Iσραήλ. |
13 Eπειδή, προσέξτε, αυτός που μορφώνει τα βουνά, και κατασκευάζει τον άνεμο, και αναγγέλλει στον άνθρωπο ποιος είναι ο στοχασμός του, ο οποίος κάνει την αυγή σκοτάδι, και επιβαίνει επάνω στα ύψη τής γης, Kύριος ο Θεός των δυνάμεων είναι το όνομά του. |
Hebräer 11 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
1 EINAI δε η πίστη, πεποίθηση γι' αυτά που ελπίζονται, βεβαίωση για πράγματα που δεν βλέπονται. |
2 Eπειδή, μ' αυτή απέκτησαν καλή μαρτυρία οι πρεσβύτεροι. |
3 Διαμέσου τής πίστης νοούμε ότι κτίστηκαν οι αιώνες με τον λόγο τού Θεού, ώστε αυτά που βλέπονται δεν έγιναν από εκείνα που φαίνονται. |
4 Mε πίστη ο Άβελ πρόσφερε στον Θεό καλύτερη θυσία παρά ο Kάιν, διαμέσου τής οποίας δόθηκε μαρτυρία ότι ήταν δίκαιος, επειδή ο Θεός έδωσε μαρτυρία για τα δώρα του· και μ' αυτή, παρόλο που πέθανε, μιλάει ακόμα. |
5 Mε πίστη μετατέθηκε ο Eνώχ, για να μη δει θάνατο, και δεν βρισκόταν, για τον λόγο ότι, τον μετέθεσε ο Θεός· επειδή, πριν από τη μετάθεσή του, δόθηκε μαρτυρία ότι ευαρέστησε τον Θεό. |
6 Xωρίς, μάλιστα, πίστη είναι αδύνατον κάποιος να τον ευαρεστήσει· επειδή, αυτός που προσέρχεται στον Θεό, πρέπει να πιστέψει, ότι είναι, και γίνεται μισθαποδότης σ' αυτούς που τον εκζητούν. |
ספר הבריתות 2004
כִּי הִנֵּה יוֹצֵר הָרִים וּבֹרֵא רוּחַ וּמַגִּיד לְאָדָם מַה־שֵּׂחוֹ עֹשֵׂה שַׁחַר עֵיפָה וְדֹרֵךְ עַל־בָּמֳתֵי אָרֶץ יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאוֹת שְׁמוֹ.
עמוס ד 13
בֶּאֱמוּנָה נָבִין כִּי הָעוֹלָמִים הוּכְנוּ בִּדְבַר אֱלֹהִים, בְּאֹפֶן שֶׁהַנִּרְאֶה נִתְהַוָּה מִן הַבִּלְתִּי נִרְאֶה.
עברים יא 3
Amos 4 (ספר הבריתות 2004)
10 שִׁלַּחְתִּי בָכֶם דֶּבֶר בְּדֶרֶךְ מִצְרַיִם הָרַגְתִּי בַחֶרֶב בַּחוּרֵיכֶם עִם שְׁבִי סוּסֵיכֶם וָאַעֲלֶה בְּאֹשׁ מַחֲנֵיכֶם וּבְאַפְּכֶם וְלֹא־שַׁבְתֶּם עָדַי נְאֻם־יְהוָה. |
11 הָפַכְתִּי בָכֶם כְּמַהְפֵּכַת אֱלֹהִים אֶת־סְדֹם וְאֶת־עֲמֹרָה וַתִּהְיוּ כְּאוּד מֻצָּל מִשְּׂרֵפָה וְלֹא־שַׁבְתֶּם עָדַי נְאֻם־יְהוָה. |
12 לָכֵן כֹּה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ יִשְׂרָאֵל עֵקֶב כִּי־זֹאת אֶעֱשֶׂה־לָּךְ הִכּוֹן לִקְרַאת־אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל. |
13 כִּי הִנֵּה יוֹצֵר הָרִים וּבֹרֵא רוּחַ וּמַגִּיד לְאָדָם מַה־שֵּׂחוֹ עֹשֵׂה שַׁחַר עֵיפָה וְדֹרֵךְ עַל־בָּמֳתֵי אָרֶץ יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאוֹת שְׁמוֹ. |
Hebräer 11 (ספר הבריתות 2004)
1 הָאֱמוּנָה הִיא בִּטָּחוֹן בְּמַמָּשׁוּת הַדְּבָרִים הַמְקֻוִּים, הוֹכָחַת דְּבָרִים שֶׁאֵינָם נִרְאִים. |
2 בִּגְלָלָהּ הוּעַד עַל הַקַּדְמוֹנִים. |
3 בֶּאֱמוּנָה נָבִין כִּי הָעוֹלָמִים הוּכְנוּ בִּדְבַר אֱלֹהִים, בְּאֹפֶן שֶׁהַנִּרְאֶה נִתְהַוָּה מִן הַבִּלְתִּי נִרְאֶה. |
4 מִתּוֹךְ אֱמוּנָה הֵבִיא הֶבֶל לֵאלֹהִים קָרְבָּן טוֹב מִזֶּה שֶׁהֵבִיא קַיִן; בִּגְלָלָהּ הוּעַד עָלָיו כִּי צַדִּיק הוּא, שֶׁכֵּן אֱלֹהִים הֵעִיד עַל מַתְּנוֹתָיו, וּבִגְלָלָהּ הוּא מְדַבֵּר עֲדַיִן גַּם לְאַחַר שֶׁמֵּת. |
5 בִּזְכוּת אֱמוּנָה לֻקַּח חֲנוֹךְ בְּלִי לִרְאוֹת מָוֶת, "וְאֵינֶנּוּ, כִּי-לָקַח אֹתוֹ אֱלֹהִים". וְהוּעַד עָלָיו לִפְנֵי הִלָּקְחוֹ כִּי "אֶת הָאֱלֹהִים הִתְהַלֵּךְ." |
6 וּבְלִי אֱמוּנָה אִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת רָצוּי לֵאלֹהִים, כִּי כָּל הַקָּרֵב אֶל אֱלֹהִים צָרִיךְ לְהַאֲמִין שֶׁהוּא קַיָּם וְהוּא נוֹתֵן גְּמוּל לְדוֹרְשָׁיו. |
Karoli 1990
Ime, a ki hegyeket alkotott és a szelet teremtette, és a ki megjelenti az embernek az ő gondolatját.
Ámos 4,13
Hit által értjük meg, hogy a világ Isten beszéde által teremtetett, hogy a mi látható, a láthatatlanból állott elő.
Zsidók 11,3
Amos 4 (Karoli 1990)
10 Döghalált bocsátottam rátok, mint Égyiptomra; fegyverrel öltem ifjaitokat, fogságra vitettem lovaitokat; és táborotok bűzét egész orrotokig emeltem, és még sem tértetek vissza hozzám, ezt mondja az Úr. |
11 Felforgattam közületek többeket, a mint felforgatta Isten Sodomát és Gomorát, és olyanokká lettetek, mint a tűzből kikapott üszök; és még sem tértetek vissza hozzám, ezt mondja az Úr. |
12 Azért hát ekképen cselekeszem veled Izráel! Minthogy pedig ekképen cselekeszem veled, készülj Istened elé, oh Izráel! |
13 Mert ímé, a ki hegyeket alkotott és a szelet teremtette, és a ki megjelenti az embernek az ő gondolatját, a ki a hajnalt sötétséggé változtatja és a föld magaslatain lépdel: az Úr ő, a Seregeknek Istene az ő neve. |
Hebräer 11 (Karoli 1990)
1 A hit pedig a reménylett dolgoknak valósága, és a nem látott dolgokról való meggyőződés. |
2 Mert ezzel szereztek jó bizonyságot a régebbiek. |
3 Hit által értjük meg, hogy a világ Isten beszéde által teremtetett, hogy a mi látható, a láthatatlanból állott elő. |
4 Hit által vitt Ábel becsesebb áldozatot Istennek, mint Kain, a mi által bizonyságot nyert a felől, hogy igaz, bizonyságot tevén az ő ajándékairól Isten, és az által még holta után is beszél. |
5 Hit által vitetett fel Énokh, hogy ne lásson halált, és nem találták meg, mert az Isten felvitte őt. Mert felvitetése előtt bizonyságot nyert a felől, hogy kedves volt Istennek. |
6 Hit nélkül pedig lehetetlen Istennek tetszeni; mert a ki Isten elé járul, hinnie kell, hogy ő létezik és megjutalmazza azokat, a kik őt keresik. |
Nuova Riveduta 1994
Ecco, il SIGNORE forma i monti, crea il vento, e fa conoscere all'uomo il suo pensiero.
Amos 4:13
Per fede comprendiamo che i mondi sono stati formati dalla parola di Dio; così le cose che si vedono non sono state tratte da cose apparenti.
Ebrei 11:3
Amos 4 (Nuova Riveduta 1994)
10 «Ho mandato la peste in mezzo a voi come in Egitto; ho ucciso i vostri giovani con la spada e ho catturato i vostri cavalli; vi ho fatto salire al naso il fetore dei vostri accampamenti; ma voi non siete tornati a me», dice il SIGNORE. |
11 «Vi ho sconvolti, come Dio sconvolse Sodoma e Gomorra, e voi siete stati come un tizzone strappato dal fuoco; ma voi non siete tornati a me», dice il SIGNORE. |
12 «Perciò, ti farò come ho detto, o Israele. Poiché farò questo contro di te, prepàrati, Israele, a incontrare il tuo Dio!» |
13 Poiché, ecco, egli forma i monti, crea il vento, e fa conoscere all'uomo il suo pensiero; egli muta l'aurora in tenebre, e cammina sulle alture della terra. Il suo nome è il SIGNORE, Dio degli eserciti. |
Hebräer 11 (Nuova Riveduta 1994)
1 Or la fede è certezza di cose che si sperano, dimostrazione di realtà che non si vedono. |
2 Infatti, per essa fu resa buona testimonianza agli antichi. |
3 Per fede comprendiamo che i mondi sono stati formati dalla parola di Dio; così le cose che si vedono non sono state tratte da cose apparenti. |
4 Per fede Abele offrì a Dio un sacrificio più eccellente di quello di Caino; per mezzo di essa gli fu resa testimonianza che egli era giusto, quando Dio attestò di gradire le sue offerte; e per mezzo di essa, benché morto, egli parla ancora. |
5 Per fede Enoc fu rapito perché non vedesse la morte; e non fu più trovato, perché Dio lo aveva portato via; infatti prima che fosse portato via ebbe la testimonianza di essere stato gradito a Dio. |
6 Or senza fede è impossibile piacergli; poiché chi si accosta a Dio deve credere che egli è, e che ricompensa tutti quelli che lo cercano. |
Biblia Tysiąclecia
PAN tworzy góry i stwarza wichry, myśli ludzkie poznaje.
Ks. Amosa 4:13
Przez wiarę poznajemy, że słowem Boga światy zostały tak stworzone, iż to, co widzimy, powstało nie z rzeczy widzialnych.
Hebrajczyków 11:3
Amos 4 (Biblia Tysiąclecia)
10 Zesłałem na was zarazę jak na Egipt; wybiłem mieczem waszych młodzieńców, a konie wasze uprowadzono; w ogniu spłonęły wasze obozy, kiedy gniewałem się na was, aleście do Mnie nie powrócili - wyrocznia Pana. |
11 Spustoszyłem was, jak podczas Bożego spustoszenia Sodomy i Gomory; staliście się jak głownia wyciągnięta z ognia; aleście do Mnie nie powrócili - wyrocznia Pana. |
12 Tak uczynię tobie, Izraelu, a ponieważ ci to uczynię, przygotuj się, by stawić się przed Bogiem twym, Izraelu! |
13 On to jest, który tworzy góry i stwarza wichry, myśli ludzkie poznaje, wywołuje jutrzenkę i ciemność, stąpa po wyżynach ziemi. Pan, Bóg Zastępów, jest imię Jego. |
Hebräer 11 (Biblia Tysiąclecia)
1 Wiara zaś jest poręką tych dóbr, których się spodziewamy, dowodem tych rzeczywistości, których nie widzimy. |
2 Dzięki niej to przodkowie otrzymali świadectwo. |
3 Przez wiarę poznajemy, że słowem Boga światy zostały tak stworzone, iż to, co widzimy, powstało nie z rzeczy widzialnych. |
4 Przez wiarę Abel złożył Bogu ofiarę cenniejszą od Kaina, za co otrzymał świadectwo, iż jest sprawiedliwy. Bóg bowiem zaświadczył o jego darach, toteż choć umarł, przez nią jeszcze mówi. |
5 Przez wiarę Henoch został przeniesiony, aby nie oglądał śmierci. I nie znaleziono go, ponieważ Bóg go zabrał. Przed zabraniem bowiem otrzymał świadectwo, iż podobał się Bogu. |
6 Bez wiary zaś nie można podobać się Bogu. Przystępujący bowiem do Boga musi uwierzyć, że [Bóg] jest i że wynagradza tych, którzy Go szukają. |
Bíblia Livre em português
Eis que o SENHOR é que forma os montes, cria o vento, e informa seu pensamento ao ser humano.
Amós 4,13
Pela fé entendemos que o universo foi aprontado pela palavra de Deus, de maneira que as coisas que se veem não foram feitas de algo visível.
Hebreus 11,3
Amos 4 (Bíblia Livre em português)
10 Enviei entre vós a pestilência, à maneira do Egito; matei à espada vossos rapazes, e deixei que capturassem vossos cavalos; e fiz subir o mau cheiro de vossos exércitos até vossas narinas; contudo não vos convertestes a mim, diz o SENHOR. |
11 Transtornei a alguns dentre vós, como quando Deus transtornou a Sodoma e a Gomorra, e fostes como tição escapado do fogo; contudo não vos convertestes a mim, diz o SENHOR. |
12 Portanto assim farei a ti, ó Israel; e visto que te farei isto, ó Israel, prepara-te para te encontrares com teu Deus. |
13 Porque eis que ele é que forma os montes, cria o vento, e informa seu pensamento ao ser humano; ele é o que torna a manhã em trevas, e pisa sobre as alturas da terra; EU-SOU, o Deus dos exércitos, é o seu nome. |
Hebräer 11 (Bíblia Livre em português)
1 Ora, a fé é a certeza das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se veem. |
2 Pois por ela os antigos obtiveram testemunho. |
3 Pela fé entendemos que o universo foi aprontado pela palavra de Deus, de maneira que as coisas que se veem não foram feitas de algo visível. |
4 Pela fé, Abel ofereceu a Deus melhor sacrifício do que Caim; por isso obteve testemunho de que era justo, pois Deus testemunhou de suas ofertas; e mesmo estando morto, ainda fala por meio dela. |
5 Pela fé, Enoque foi transportado para não experimentar a morte; e não foi achado, porque Deus havia o transportado; pois antes da transportação ele obteve testemunho de ter agradado a Deus. |
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus. Pois é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que ele é recompensador dos que o buscam. |
Cornilescu 2014
Iată că Domnul a întocmit munţii, a făcut vântul, şi spune omului până şi gândurile lui.
Amos 4:13
Prin credinţă pricepem că lumea a fost făcută prin Cuvântul lui Dumnezeu, aşa că tot ce se vede n-a fost făcut din lucruri care se văd.
Evrei 11:3
Amos 4 (Cornilescu 2014)
10 „Am trimis în voi ciuma, ca în Egipt; v-am ucis tinerii cu sabia şi am lăsat să vi se ia caii, am făcut să vi se suie în nări duhoarea taberei voastre. Şi, cu toate acestea, tot nu v-aţi întors la Mine”, zice Domnul. |
11 „V-am nimicit ca pe Sodoma şi Gomora, pe care le-a nimicit Dumnezeu, şi aţi fost ca un tăciune scos din foc. Cu toate acestea, tot nu v-aţi întors la Mine”, zice Domnul. |
12 „De aceea îţi voi face astfel, Israele, şi, fiindcă îţi voi face astfel, pregăteşte-te să întâlneşti pe Dumnezeul tău, Israele!” |
13
Căci iată că El a întocmit munţii, a făcut vântul şi spune omului până şi gândurile lui. El preface zorile în întuneric şi umblă pe înălţimile pământului: Domnul Dumnezeul oştirilor este Numele Lui. |
Hebräer 11 (Cornilescu 2014)
1 Şi credinţa este o încredere neclintită în lucrurile nădăjduite, o puternică încredinţare despre lucrurile care nu se văd. |
2 Pentru că, prin aceasta, cei din vechime au căpătat o bună mărturie. |
3 Prin credinţă pricepem că lumea a fost făcută prin Cuvântul lui Dumnezeu, aşa că tot ce se vede n-a fost făcut din lucruri care se văd. |
4 Prin credinţă a adus Abel lui Dumnezeu o jertfă mai bună decât Cain. Prin ea a căpătat el mărturia că este neprihănit, căci Dumnezeu a primit darurile lui. Şi prin ea vorbeşte el încă, măcar că este mort. |
5 Prin credinţă a fost mutat Enoh de pe pământ, ca să nu vadă moartea. Şi n-a mai fost găsit, pentru că Dumnezeu îl mutase. Căci înainte de mutarea lui, primise mărturia că este plăcut lui Dumnezeu. |
6 Şi fără credinţă este cu neputinţă să fim plăcuţi Lui! Căci cine se apropie de Dumnezeu trebuie să creadă că El este şi că răsplăteşte pe cei ce-L caută. |
Юбилейная Библия
Вот Господь образует горы, и творит ветер, и объявляет человеку намерения его.
Амос 4:13
Верою познаём, что веки устроены Словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое.
Евреям 11:3
Amos 4 (Юбилейная Библия)
10 Посылал Я на вас моровую язву, подобную египетской, убивал мечом юношей ваших, отводя коней в плен, так что смрад от станов ваших поднимался в ноздри ваши; и при всем том вы не обратились ко Мне, – говорит Господь. – |
11 Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены как головня из огня – и при всем том вы не обратились ко Мне, – говорит Господь. – |
12 Поэтому так поступлю Я с тобой, Израиль; и поскольку Я так поступлю с тобой, то приготовься встретить Бога твоего, Израиль». |
13 Ибо вот Он, Который образует горы, и творит ветер, и объявляет человеку намерения его, утренний свет обращает в мрак, и шествует превыше земли; Господь Бог Саваоф – имя Ему. |
Hebräer 11 (Юбилейная Библия)
1 Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. |
2 В ней свидетельствованы древние. |
3 Верою познаём, что веки устроены Словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое. |
4 Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще. |
5 Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу. |
6 А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобы приходящий к Богу верил, что Он есть и ищущим Его воздает. |
Bibel für Schwoba
Guck, ER macht d Berg ond schafft da Wend ond kündigt de Menscha å, was r em Senn håt.
Amos 4,13
Auf Grond vom Glaoba erkennat mir, dass d Weltzeita durch am Herrgott sae Wort gschaffa wôra send ond so aus Osichtbaram des entstanda ischd, was mr sieht.
Hebräar 11,3
Amos 4 (Bibel für Schwoba)
10 I Han d Pest zo euch gschickt auf am Weg nach Ägypten. I han eure jonge Männer mit am Schwert ombråcht ond eure Rösser wegfanga lassa, ond da Gstank von eure Lager en eure Nåsa aufsteiga lassa, aber ihr send et zo mir omkehrt – Spruch von JAHWE! |
11 I han a gewaltiga Zrstörong über euch bråcht, wia s Gott (Elohim) en Sodom ond Gomorra gmacht håt, ond ihr send wian a Scheitle Holz aus am Feuer grissa wôra, aber ihr send et zo mir omkehrt – Spruch von JAHWE! |
12 Drom will e dr des ällas ådoa, Israel. Ond weil e dr des ällas ådoa will, beraet de guat drauf vôr, daem Gott (Eloheyka) zom begegna, Israel! |
13 Weil guck, der, mô d Berg macht ond da Wend schafft ond de Menscha åkündigt, was r em Senn håt. ER macht d Môrgaraete ond s Donkel ond gôht auf de Höha über d Erde, Gott (Elohey), JAHWE Zebaot ischd sae Nåma. |
Hebräer 11 (Bibel für Schwoba)
1 Dr Glaoba ischd a festa Zuavrsicht auf des, was mr hofft, ond a Überzeugtsae von dem, was mr et sieht. |
2
Wega dem |
3 Auf Grond vom Glaoba erkennat mir, dass d Weltzeita durch am Herrgott sae Wort gschaffa wôra send ond so aus Osichtbaram des entstanda ischd, was mr sieht. |
4 Durch saen Glaoba håt dr Abel a bessers Opfer am Herrgott darbråcht als wia dr Kain, durch des håt r ao s Zeugnis ausgstellt kriagt, r sei a Gerechter, weil r bei saem Opfer a Zeugnis für Gott abglegt håt ond durch saen Glaoba redat dr Abel emmer no, obwohl r gstôrba ischd. |
5 Wega saem Glaoba ischd dr Henoch entrückt wôra, dass r da Daot et håt seha müaßa. Ond mr håt an nergads maeh gfonda, weil an Gott entrückt håt. Ond schao vôr saener Entrückong håt r s Zeugnis ausgstellt kriagt, r häb am Herrgott gfalla. |
6 Aber ohne Glaoba ischd s omöglich, dass mr Gott gfällt; s ischd nämlich naedig, dass der, mô zo Gott nôgôht, ao an Gott glaobt, ond dass r dene, môn an suachat, amål ihran Loh gibt. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
พระเจ้าปั้นภูเขาและสร้างพายุ และทรงประกาศพระดำริของพระองค์แก่มนุษย์
อาโมส 4:13
โดยความเชื่อนี้เอง เราจึงเข้าใจว่า พระเจ้าได้ทรงสร้างกัลปจักรวาล ด้วยพระดำรัสของพระองค์ ดังนั้นสิ่งที่มองเห็นจึงเป็นสิ่งที่เกิดจากสิ่งที่ไม่ปรากฏให้เห็น
ฮีบรู 11:3
Amos 4 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
10 “เราให้โรคระบาดอย่างที่เกิดในอียิปต์ มาเกิดท่ามกลางเจ้า เราประหารคนหนุ่มของเจ้าเสียด้วยดาบ ทั้งเอาม้าทั้งหลายของเจ้าไปเสีย และกระทำให้ความเน่าเหม็นที่เต็นท์ของเจ้าคลุ้งเข้าจมูกเจ้า เจ้าก็ยังไม่กลับมาหาเรา” พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ |
11 “เราคว่ำเจ้าเสียบ้าง อย่างที่พระเจ้าคว่ำเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ เจ้าเหมือนดุ้นฟืนที่เขาหยิบออกมาจากกองไฟ เจ้าก็ยังไม่กลับมาหาเรา” พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ |
12 “โอ อิสราเอลเอ๋ย เพราะฉะนั้นเราจะต้องกระทำกับเจ้าดังนี้ เพราะเราจะต้องกระทำเช่นนี้แก่เจ้า โอ อิสราเอลเอ๋ย จงเตรียมตัวเพื่อจะเผชิญพระเจ้าของเจ้า” |
13 เพราะนี่แน่ะ พระองค์ผู้ปั้นภูเขาและสร้างพายุ และทรงประกาศพระดำริของพระองค์แก่มนุษย์ ผู้ทรงสร้างแสงเงินแสงทอง และทรงดำเนินบนที่สูงของพิภพ พระนามของพระองค์ คือ พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา |
Hebräer 11 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
1 ความเชื่อคือความแน่ใจในสิ่งที่เราหวังไว้ เป็นความรู้สึกมั่นใจว่า สิ่งที่ยังไม่ได้เห็นนั้นมีจริง |
2 โดยความเชื่อนี้เองคนในสมัยก่อนก็ได้รับการรับรองจากพระเจ้า |
3 โดยความเชื่อนี้เอง เราจึงเข้าใจว่า พระเจ้าได้ทรงสร้างกัลปจักรวาล ด้วยพระดำรัสของพระองค์ ดังนั้นสิ่งที่มองเห็นจึงเป็นสิ่งที่เกิดจากสิ่งที่ไม่ปรากฏให้เห็น |
4 เพราะอาแบลมีความเชื่อ จึงได้นำเครื่องบูชาอันประเสริฐกว่าของคาอินมาถวายแด่พระเจ้า ซึ่งทำให้ท่านได้รับการรับรองว่าเป็นคนชอบธรรม พระเจ้าก็ได้ทรงยืนยันโดยการทรงรับของถวายของท่าน แม้ว่าอาแบลตายไปแล้วก็จริง แต่เพราะท่านมีความเชื่อ ท่านจึงยังคงพูดอยู่ |
5 เพราะเอโนคมีความเชื่อ ฉะนั้นพระเจ้าจึงทรงรับท่านขึ้นไป เพื่อไม่ให้ท่านประสบกับความตาย ไม่มีผู้ใดพบท่าน เพราะพระเจ้าทรงรับท่านไปแล้ว ก่อนที่ทรงรับท่านขึ้นไปนั้น มีผู้เป็นพยานว่าท่านเป็นที่พอพระทัยของพระเจ้า |
6 แต่ถ้าไม่มีความเชื่อแล้ว จะเป็นที่พอพระทัยของพระเจ้าก็ไม่ได้เลย เพราะว่าผู้ที่จะมาเฝ้าพระเจ้าได้นั้น ต้องเชื่อว่าพระองค์ทรงดำรงพระชนม์อยู่ และพระองค์ทรงเป็นผู้ประทานบำเหน็จให้แก่ทุกคนที่แสวงหาพระองค์ |
Kutsal Kitap 2001
Dağlara biçim veren, rüzgarı yaratan, düşüncelerini insana bildiren, RAB, Her Şeye Egemen Tanrı’dır.
Tevrat, Amos 4:13
Evrenin Tanrı’nın buyruğuyla yaratıldığını, böylece görülenlerin görünmeyenlerden oluştuğunu iman sayesinde anlıyoruz.
İncil, İbraniler 11:3
Amos 4 (Kutsal Kitap 2001)
10
“Mısır’da olduğu gibi Aranıza salgın hastalık gönderdim, Kılıçtan geçirdim yiğitlerinizi, Atlarınızı düşmanlarınıza verdim, Ordugahınızın pis kokusunu burunlarınıza doldurdum; Yine de bana dönmediniz.” RAB böyle diyor. |
11
“Sodom ve Gomora’yı altüst ettiğim gibi, Altüst ettim içinizden bazılarını. Ateşten kurtarılan yanık odun parçasına döndünüz, Yine de yönelmediniz bana.” RAB böyle diyor. |
12
“Bu yüzden sana şunu yapacağım, ey İsrail. Yapacaklarım için Tanrın’ı karşılamaya hazırlan, ey İsrail!” |
13
Çünkü dağlara biçim veren, Rüzgarı yaratan, düşüncelerini insana bildiren, Şafağı karanlığa çeviren, Dünyanın yüksek yerlerine ayak basan işte O’dur, O’nun adı RAB, Her Şeye Egemen Tanrı’dır. |
Hebräer 11 (Kutsal Kitap 2001)
1 İman, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır. |
2 Atalarımız bununla Tanrı’nın beğenisini kazandılar. |
3 Evrenin Tanrı’nın buyruğuyla yaratıldığını, böylece görülenlerin görünmeyenlerden oluştuğunu iman sayesinde anlıyoruz. |
4 Habil’in Tanrı’ya Kayin’den daha iyi bir kurban sunması iman sayesinde oldu. İmanı sayesinde doğru biri olarak Tanrı’nın beğenisini kazandı. Çünkü Tanrı onun sunduğu adakları kabul etti. Nitekim Habil ölmüş olduğu halde, iman sayesinde hâlâ konuşmaktadır. |
5 İman sayesinde Hanok ölümü tatmamak üzere yukarı alındı. Kimse onu bulamadı, çünkü Tanrı onu yukarı almıştı. Yukarı alınmadan önce Tanrı’yı hoşnut eden biri olduğuna tanıklık edildi. |
6 İman olmadan Tanrı’yı hoşnut etmek olanaksızdır. Tanrı’ya yaklaşan, O’nun var olduğuna ve kendisini arayanları ödüllendireceğine iman etmelidir. |
کِتابِ مُقادّس
خُدا نے پہاڑوں کو بنایا اور ہوا کو پَیدا کِیا۔ اوراِنسان پر اُس کے خیالات کو ظاہِر کرتا ہے۔
عاموس 4:13
اِیمان ہی سے ہم معلُوم کرتے ہیں کہ عالَم خُدا کے کہنے سے بنے ہیں۔ یہ نہیں کہ جو کُچھ نظر آتا ہے ظاہِری چِیزوں سے بنا ہو۔
عبرانیوں 11:3
Amos 4 (کِتابِ مُقادّس)
10 مَیں نے مِصرؔ کی سی وبا تُم پر بھیجی اور تُمہارے جوانوں کو تلوار سے قتل کِیا۔ تُمہارے گھوڑے چِھین لِئے اور تُمہاری لشکر گاہ کی بدبُو تُمہارے نتھنوں میں پُہنچی تَو بھی تُم میری طرف رجُوع نہ لائے خُداوند فرماتا ہے۔ |
11 مَیں نے تُم میں سے بعض کو اُلٹ دِیا جَیسے خُدا نے سدُوؔم اور عمُورؔہ کو اُلٹ دِیا تھا اور تُم اُس لُکٹی کی مانِند ہُوئے جو آگ سے نِکالی جائے تَو بھی تُم میری طرف رجُوع نہ لائے خُداوند فرماتا ہے۔ |
12 پس اَے اِسرائیل مَیں تُجھ سے یُوں ہی کرُوں گا اور چُونکہ مَیں تُجھ سے یُوں کرُوں گا اِس لِئے اَے اِسرائیل تُو اپنے خُدا سے مُلاقات کی تیّاری کر۔ |
13
کیونکہ دیکھ اُسی نے پہاڑوں کو بنایا اور ہوا کو پَیدا کِیا۔ وہ اِنسان پر اُس کے خیالات کو ظاہِر کرتا ہے اور صُبح کو تارِیک بنا دیتا ہے اور زمِین کے اُونچے مقامات پر چلتا ہے۔ اُس کا نام خُداوند ربُّ الافواج ہے۔ |
Hebräer 11 (کِتابِ مُقادّس)
1 اب اِیمان اُمّید کی ہُوئی چِیزوں کا اِعتماد اور اَن دیکھی چِیزوں کا ثبُوت ہے۔ |
2 کیونکہ اُسی کی بابت بزُرگوں کے حق میں اچھّی گواہی دی گئی۔ |
3 اِیمان ہی سے ہم معلُوم کرتے ہیں کہ عالَم خُدا کے کہنے سے بنے ہیں۔ یہ نہیں کہ جو کُچھ نظر آتا ہے ظاہِری چِیزوں سے بنا ہو۔ |
4 اِیمان ہی سے ہابِل نے قائِنؔ سے اَفضل قُربانی خُدا کے لِئے گُذرانی اور اُسی کے سبب سے اُس کے راست باز ہونے کی گواہی دی گئی کیونکہ خُدا نے اُس کی نذروں کی بابت گواہی دی اور اگرچہ وہ مَر گیا ہے تَو بھی اُسی کے وسِیلہ سے اب تک کلام کرتا ہے۔ |
5 اِیمان ہی سے حنُوؔک اُٹھا لِیا گیا تاکہ مَوت کو نہ دیکھے اور چُونکہ خُدا نے اُسے اُٹھا لِیا تھا اِس لِئے اُس کا پتہ نہ مِلا کیونکہ اُٹھائے جانے سے پیشتر اُس کے حق میں یہ گواہی دی گئی تھی کہ یہ خُدا کو پسند آیا ہے۔ |
6 اور بغَیر اِیمان کے اُس کو پسند آنا نامُمکِن ہے۔ اِس لِئے کہ خُدا کے پاس آنے والے کو اِیمان لانا چاہئے کہ وہ مَوجُود ہے اور اپنے طالِبوں کو بدلہ دیتا ہے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Худо тоғларга шакл берди, Шамолни юзага келтирди. У ўй–фикрини инсонларга аён қилади.
Таврот, Омўс 4:13
Имон туфайли биз коинот Худонинг каломи билан яратилганини англаб оламиз, кўринадиган моддалар кўринмайдиган воқеликдан вужудга келганини биламиз.
Инжил, Ибронийлар 11:3
Amos 4 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
10
Мисрда бўлгани каби, орангизга фалокат юбордим. Йигитларингизни қиличдан ўтказдим, Отларингизни душманларингизга бердим. Қароргоҳингиздаги жасадларнинг қўланса ҳиди билан Димоғингизни тўлдирдим. Шунда ҳам сизлар Менга қайтмадингизлар, — деб айтмоқда Эгамиз. — |
11
Садўм ва Ғамўрани йўқ қилганим каби, Мен кўпларингизни йўқ қилдим. Сизлар алангадан чиқариб олинган ёнаётган ўтиндай эдингизлар. Шунда ҳам Менга қайтмадингизлар, — деб айтмоқда Эгамиз. — |
12
Шундай экан, эй Исроил, Мен сени жазолайман. Худонинг олдида ҳисоб беришга тайёрлангин!” |
13
Зеро, Худо тоғларга шакл берди, Шамолни юзага келтирди. У ўй–фикрини инсонларга аён қилади, Тонгги шафақ нурини зулматга айлантиради, Тоғ чўққилари узра юради. Парвардигори Олам — Эгамиздир Унинг номи! |
Hebräer 11 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
1 Имон — умид қилинган нарсаларнинг амалга ошишига ишониш, кўринмайдиган нарсаларга амин бўлиш демакдир. |
2 Имон туфайли ота–боболаримиз Худонинг мақтовига сазовор бўлдилар. |
3 Имон туфайли биз коинот Худонинг каломи билан яратилганини англаб оламиз, кўринадиган моддалар кўринмайдиган воқеликдан вужудга келганини биламиз. |
4 Имони туфайли Ҳобил Худога Қобилдан кўра яхшироқ қурбонликни келтирди. Худо Ҳобилнинг қурбонлигидан мамнун бўлиб, Ҳобилни имони туфайли солиҳ киши, деб қабул қилди. Ҳобил ўлган бўлса ҳам, унинг имони ҳануз бизга намуна бўлиб хизмат қиляпти. |
5 Имони туфайли Ханўх ўлмади. У тириклайин осмонга кўтарилиб кетди. Ханўх бирданига ғойиб бўлиб қолганди, чунки Худо уни олиб кетган эди. Муқаддас Битикларда айтилишича, Худо Ханўхни олиб кетмасидан олдин ҳам ундан мамнун эди. |
6 Ишонмаган одам ҳеч қачон Худони мамнун қила олмайди. Ахир, Худога сажда қилаётган ҳар ким Худонинг борлигига ишониши керак, Худога юз бурганларга Худонинг Ўзи мукофот беришига у амин бўлиши керак. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Xudo tog‘larga shakl berdi, Shamolni yuzaga keltirdi. U o‘y–fikrini insonlarga ayon qiladi.
Tavrot, Omo‘s 4:13
Imon tufayli biz koinot Xudoning kalomi bilan yaratilganini anglab olamiz, ko‘rinadigan moddalar ko‘rinmaydigan voqelikdan vujudga kelganini bilamiz.
Injil, Ibroniylar 11:3
Amos 4 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
10
Misrda bo‘lgani kabi, orangizga falokat yubordim. Yigitlaringizni qilichdan o‘tkazdim, Otlaringizni dushmanlaringizga berdim. Qarorgohingizdagi jasadlarning qo‘lansa hidi bilan Dimog‘ingizni to‘ldirdim. Shunda ham sizlar Menga qaytmadingizlar, — deb aytmoqda Egamiz. — |
11
Sado‘m va G‘amo‘rani yo‘q qilganim kabi, Men ko‘plaringizni yo‘q qildim. Sizlar alangadan chiqarib olingan yonayotgan o‘tinday edingizlar. Shunda ham Menga qaytmadingizlar, — deb aytmoqda Egamiz. — |
12
Shunday ekan, ey Isroil, Men seni jazolayman. Xudoning oldida hisob berishga tayyorlangin!” |
13
Zero, Xudo tog‘larga shakl berdi, Shamolni yuzaga keltirdi. U o‘y–fikrini insonlarga ayon qiladi, Tonggi shafaq nurini zulmatga aylantiradi, Tog‘ cho‘qqilari uzra yuradi. Parvardigori Olam — Egamizdir Uning nomi! |
Hebräer 11 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
1 Imon — umid qilingan narsalarning amalga oshishiga ishonish, ko‘rinmaydigan narsalarga amin bo‘lish demakdir. |
2 Imon tufayli ota–bobolarimiz Xudoning maqtoviga sazovor bo‘ldilar. |
3 Imon tufayli biz koinot Xudoning kalomi bilan yaratilganini anglab olamiz, ko‘rinadigan moddalar ko‘rinmaydigan voqelikdan vujudga kelganini bilamiz. |
4 Imoni tufayli Hobil Xudoga Qobildan ko‘ra yaxshiroq qurbonlikni keltirdi. Xudo Hobilning qurbonligidan mamnun bo‘lib, Hobilni imoni tufayli solih kishi, deb qabul qildi. Hobil o‘lgan bo‘lsa ham, uning imoni hanuz bizga namuna bo‘lib xizmat qilyapti. |
5 Imoni tufayli Xano‘x o‘lmadi. U tiriklayin osmonga ko‘tarilib ketdi. Xano‘x birdaniga g‘oyib bo‘lib qolgandi, chunki Xudo uni olib ketgan edi. Muqaddas Bitiklarda aytilishicha, Xudo Xano‘xni olib ketmasidan oldin ham undan mamnun edi. |
6 Ishonmagan odam hech qachon Xudoni mamnun qila olmaydi. Axir, Xudoga sajda qilayotgan har kim Xudoning borligiga ishonishi kerak, Xudoga yuz burganlarga Xudoning O‘zi mukofot berishiga u amin bo‘lishi kerak. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Ấy là Ngài đã làm nên các núi và dựng nên gió. Ấy là Ngài làm cho người ta biết ý tưởng riêng của mình.
A-mốt 4: 13
Bởi đức tin, chúng ta biết rằng thế gian đã làm nên bởi lời của Đức Chúa Trời, đến nỗi những vật bày ra đó đều chẳng phải từ vật thấy được mà đến.
Hê-bơ-rơ 11: 3
Amos 4 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
10 Ta Đã khiến ôn dịch Đến trong các ngươi, cũng như trong Ê-díp-tô. Ta Đã dùng gươm giết chết những kẻ trai trẻ của các ngươi, và những ngựa của các ngươi Đã bị đem Đi. Ta Đã làm cho mùi hôi hám từ trong trại quân các ngươi bay lên lỗ mũi các ngươi. Nhưng các ngươi chẳng trở về cùng ta, Đức Giê-hô-va phán vậy. |
11 Ta Đã lật đổ giữa các ngươi, như Đức Chúa Trời Đã lập đổ Sô-đôm và Gô-mô-rơ, và các ngươi Đã như cái que rút ra khỏi lửa. Nhưng các ngươi chẳng trở về cùng ta, Giê-hô-va phán vậy. |
12 Hỡi Y-sơ-ra-ên, vậy nên ta sẽ đãi ngươi dường ấy; hỡi Y-sơ-ra-ên, vì ta sẽ đãi ngươi dường ấy, nên ngươi khá sửa soạn mà gặp Đức Chúa Trời ngươi. |
13 Thật, ấy là Ngài Đã làm nên các núi và dựng nên gió. Ấy là Ngài làm cho người ta biết ý tưởng riêng của mình, đổi ban mai ra tối tăm, và bước Đi trên những chỗ cao trên Đất. Danh Ngài là Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân. |
Hebräer 11 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
1 Vả, Đức tin là sự biết chắc vững vàng của những Điều mình đương trông mong là bằng cớ của những Điều mình chẳng xem thấy. |
2 Ấy là nhờ Đức tin mà các đấng thuở xưa Đã Được lời chứng tốt. |
3 Bởi Đức tin, chúng ta biết rằng thế gian Đã làm nên bởi lời của Đức Chúa Trời, Đến nỗi những vật bày ra Đó Đều chẳng phải từ vật thấy Được mà Đến. |
4 Bởi Đức tin, A-bên Đã dâng cho Đức Chúa Trời một tế lễ tốt hơn của Ca-in, và Được xưng công bình, vì Đức Chúa Trời làm chứng về người rằng Ngài nhậm lễ vật ấy; lại cũng nhờ Đó dầu người chết rồi, hãy còn nói. |
5 Bởi Đức tin, Hê-nóc Được cất lên và không hề thấy sự chết; người ta không thấy người nữa, vì Đức Chúa Trời Đã tiếp người lên. Bởi chưng trước khi Được tiếp lên, người Đã Được chứng rằng mình Ở vừa lòng Đức Chúa Trời rồi. |
6 Vả, không có Đức tin, thì chẳng hề có thế nào Ở cho đẹp ý Ngài; vì kẻ Đến gần Đức Chúa Trời phải tin rằng có Đức Chúa Trời, và Ngài là đấng hay thưởng cho kẻ tìm kiếm Ngài. |
中文标准译本(简化字)
耶 和 华 创 山 、造 风 、 将 心 意 指 示 人 。
阿摩司书 4:13 上
我 们 因 着 信 , 就 知 道 诸 世 界 是 藉 神 话 造 成 的 ; 这 样 , 所 看 见 的 , 并 不 是 从 显 然 之 物 造 出 来 的 。
希伯来书 11:3
Amos 4 (中文标准译本(简化字))
10 我 降 瘟 疫 在 你 们 中 间 , 像 在 埃 及 一 样 ; 用 刀 杀 戮 你 们 的 少 年 人 , 使 你 们 的 马 匹 被 掳 掠 , 营 中 尸 首 的 臭 气 扑 鼻 ; 你 们 仍 不 归 向 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 |
11 我 倾 覆 你 们 中 间 的 城 邑 , 如 同 我 从 前 倾 覆 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 一 样 , 使 你 们 好 像 从 火 中 抽 出 来 的 一 根 柴 ; 你 们 仍 不 归 向 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 |
12 以 色 列 啊 , 我 必 向 你 如 此 行 ; 以 色 列 啊 , 我 既 这 样 行 , 你 当 预 备 迎 见 你 的 神 。 |
13 那 创 山 、 造 风 、 将 心 意 指 示 人 、 使 晨 光 变 为 幽 暗 、 脚 踏 在 地 之 高 处 的 , 他 的 名 是 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 。 |
Hebräer 11 (中文标准译本(简化字))
1 信 就 是 所 望 之 事 的 实 底 , 是 未 见 之 事 的 确 据 。 |
2 古 人 在 这 信 上 得 了 美 好 的 证 据 。 |
3 我 们 因 着 信 , 就 知 道 诸 世 界 是 藉 神 话 造 成 的 ; 这 样 , 所 看 见 的 , 并 不 是 从 显 然 之 物 造 出 来 的 。 |
4 亚 伯 因 着 信 , 献 祭 与 神 , 比 该 隐 所 献 的 更 美 , 因 此 便 得 了 称 义 的 见 证 , 就 是 神 指 他 礼 物 作 的 见 证 。 他 虽 然 死 了 , 却 因 这 信 , 仍 旧 说 话 。 |
5 以 诺 因 着 信 , 被 接 去 , 不 至 於 见 死 , 人 也 找 不 着 他 , 因 为 神 已 经 把 他 接 去 了 ; 只 是 他 被 接 去 以 先 , 已 经 得 了 神 喜 悦 他 的 明 证 。 |
6 人 非 有 信 , 就 不 能 得 神 的 喜 悦 ; 因 为 到 神 面 前 来 的 人 必 须 信 有 神 , 且 信 他 赏 赐 那 寻 求 他 的 人 。 |
中文标准译本(繁體字)
耶 和 華 創 山 、 造 風 、 將 心 意 指 示 人 。
阿摩司書 4:13
我 們 因 著 信 、 就 知 道 諸 世 界 是 藉 神 話 造 成 的 . 這 樣 、 所 看 見 的 、 並 不 是 從 顯 然 之 物 造 出 來 的 。
希伯來書 11:3
Amos 4 (中文标准译本(繁體字))
10 我 降 瘟 疫 在 你 們 中 間 、 像 在 埃 及 一 樣 . 用 刀 殺 戮 你 們 的 少 年 人 、 使 你 們 的 馬 匹 被 擄 掠 、 營 中 屍 首 的 臭 氣 撲 鼻 . 你 們 仍 不 歸 向 我 . 這 是 耶 和 華 說 的 。 |
11 我 傾 覆 你 們 中 間 的 城 邑 、 如 同 我 從 前 傾 覆 所 多 瑪 蛾 摩 拉 一 樣 、 使 你 們 好 像 從 火 中 抽 出 來 的 一 根 柴 . 你 們 仍 不 歸 向 我 . 這 是 耶 和 華 說 的 。 |
12 以 色 列 阿 、 我 必 向 你 如 此 行 . 以 色 列 阿 、 我 既 這 樣 行 、 你 當 豫 備 迎 見 你 的 神 。 |
13 那 創 山 、 造 風 、 將 心 意 指 示 人 、 使 晨 光 變 為 幽 暗 、 腳 踏 在 地 之 高 處 的 . 他 的 名 是 耶 和 華 萬 軍 之 神 。 |
Hebräer 11 (中文标准译本(繁體字))
1 信 就 是 所 望 之 事 的 實 底 、 是 未 見 之 事 的 確 據 。 |
2 古 人 在 這 信 上 得 了 美 好 的 證 據 。 |
3 我 們 因 著 信 、 就 知 道 諸 世 界 是 藉 神 話 造 成 的 . 這 樣 、 所 看 見 的 、 並 不 是 從 顯 然 之 物 造 出 來 的 。 |
4 亞 伯 因 著 信 獻 祭 與 神 、 比 該 隱 所 獻 的 更 美 、 因 此 便 得 了 稱 義 的 見 證 、 就 是 神 指 著 他 禮 物 作 的 見 證 . 他 雖 然 死 了 、 卻 因 這 信 仍 舊 說 話 。 |
5 以 諾 因 著 信 被 接 去 、 不 至 於 見 死 . 人 也 找 不 著 他 、 因 為 神 已 經 把 他 接 去 了 . 只 是 他 被 接 去 以 先 、 已 經 得 了 神 喜 悅 他 的 明 證 。 |
6 人 非 有 信 、 就 不 能 得 神 的 喜 悅 . 因 為 到 神 面 前 來 的 人 、 必 須 信 有 |