<< >> Es Wort fer Freidaach, 9. Mai 2025
Südsaarländisch
Gott hat de Mensch als Mann un als Fra gemacht. Un Gott hat die Mensche geseechent un hat zu ne gesaht: „Ihr solle fruchtbar sinn un eich vermehre! Fillen die ganz Erd un nemmen se in Besitz!“
1. Mose 1,27-28
Ich wenne mich eich zu un mache eich fruchtbar un meh un stehn zu meim Bund met eich.
3. Mose 26,9
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
As man en vrou het God die mens geskep. Toe het God hulle geseën en vir hulle gesê: Wees vrugbaar, word baie, bewoon die aarde en bewerk dit.
Genesis 1:27-28
Ek sal vir julle goed wees en julle vrugbaar maak sodat julle 'n groot nasie sal word. So sal Ek my verbond met julle nakom.
Levitikus 26:9
1. Mose 1 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
24 Toe het God gesê: "Laat die aarde lewende wesens voortbring, elkeen na sy aard: mak diere, diere wat kruip, wilde diere, elkeen na sy aard." So het dit gebeur. |
25 God het die wilde diere op die aarde gemaak, elkeen na sy aard; ook die mak diere, elkeen na sy aard; en ook al die diere wat kruip, elkeen na sy aard. En God het gesien dit is goed. |
26 Toe het God gesê: "Kom Ons maak die mens as ons verteenwoordiger, ons beeld, sodat hy kan heers oor die vis in die see, die voëls in die lug, die mak diere, die wilde diere en al die diere wat op die aarde kruip." |
27 God het die mens geskep as sy verteenwoordiger, as beeld van God het Hy die mens geskep, man en vrou het Hy hulle geskep. |
28 Toe het God hulle geseën en vir hulle gesê: "Wees vrugbaar, word baie, bewoon die aarde en bewerk dit. Heers oor die vis in die see, oor die voëls in die lug, oor al die diere van die aarde, ook oor die diere wat op die aarde kruip." |
29 Verder het God gesê: "Let op! Ek gee aan julle al die plante wat saad gee op die hele aarde; ook al die bome wat vrugte dra en saad gee. Dit sal julle kos wees. |
30 Maar aan die wilde diere op die aarde en aan die voëls in die lug en aan die diere wat op die aarde kruip, aan alles wat leef, gee Ek al die groen plante as kos." So het dit gebeur. |
31 Toe het God gekyk na alles wat Hy gemaak het, en dit was baie goed. Dit het aand geword en dit het môre geword. Dit was die sesde dag. |
3. Mose 26 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
6 Ek sal vrede gee in die land sodat julle rustig kan slaap: Ek sal die ongediertes uitroei en daar sal nie oorlog in julle land kom nie. |
7 Julle sal julle vyande verdryf en om die lewe bring. |
8 Net vyf van julle soldate sal honderd van die vyand op loop jaag, en net honderd van julle sal tien duisend op loop jaag. Julle sal hulle om die lewe bring. |
9 Ek sal vir julle goed wees en julle vrugbaar maak sodat julle 'n groot nasie sal word. So sal Ek my verbond met julle nakom. |
10 Julle sal nie eens 'n vorige seisoen se graan kan opgebruik nie, julle sal dit moet weggooi om plek te maak vir die nuwe oes. |
11 Ek sal by julle woon en nie 'n afsku van julle hê nie. |
12 Ek sal by julle bly en julle God wees, en julle sal my volk wees. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
ذَكَراً وَأُنْثَى خَلَقَهُمْ.وَبَارَكَهُمُ اللهُ قَائِلاً لَهُمْ: أَثْمِرُوا وَتَكَاثَرُوا وَامْلَأُوا الأَرْضَ وَأَخْضِعُوهَا.
تكوين 1:27-28
سأَرْعَاكُمْ بِعِنَايَتِي، وَأُنَمِّيكُمْ وَأُكَثِّرُكُمْ، وَأَفِي بِمِيثَاقِي مَعَكُمْ.
لاويين 26:9
1. Mose 1 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
24 ثُمَّ أَمَرَ اللهُ: «لِتُخْرِجِ الأَرْضُ كَائِنَاتٍ حَيَّةً، كُلًّا حَسَبَ جِنْسِهَا، مِنْ بَهَائِمَ وَزَوَاحِفَ وَوُحُوشٍ وَفْقاً لأَنْوَاعِهَا». وَهَكَذَا كَانَ. |
25 فَخَلَقَ اللهُ وُحُوشَ الأَرْضِ، وَالْبَهَائِمَ وَالزَّوَاحِفَ، كُلًّا حَسَبَ نَوْعِهَا. وَرَأَى اللهُ ذَلِكَ فَاسْتَحْسَنَهُ. |
26 ثُمَّ قَالَ اللهُ: «لِنَصْنَعِ الإِنْسَانَ عَلَى صُورَتِنَا، كَمِثَالِنَا، فَيَتَسَلَّطَ عَلَى سَمَكِ الْبَحْرِ، وَعَلَى طَيْرِ السَّمَاءِ، وَعَلَى الأَرْضِ، وَعَلَى كُلِّ زَاحِفٍ يَزْحَفُ عَلَيْهَا». |
27 فَخَلَقَ اللهُ الإِنْسَانَ عَلَى صُورَتِهِ. عَلَى صُورَةِ اللهِ خَلَقَهُ. ذَكَراً وَأُنْثَى خَلَقَهُمْ. |
28 وَبَارَكَهُمُ اللهُ قَائِلاً لَهُمْ: «أَثْمِرُوا وَتَكَاثَرُوا وَامْلَأُوا الأَرْضَ وَأَخْضِعُوهَا. وَتَسَلَّطُوا عَلَى سَمَكِ الْبَحْرِ، وَعَلَى طَيْرِ السَّمَاءِ وَعَلَى كُلِّ حَيَوَانٍ يَتَحَرَّكُ عَلَى الأَرْضِ». |
29 ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «إِنِّي قَدْ أَعْطَيْتُكُمْ كُلَّ أَصْنَافِ النَّبَاتَاتِ ذَاتِ الْبُذُورِ الْمُنْتَشِرَةِ عَلَى كُلِّ سَطْحِ الأَرْضِ، وَكُلَّ شَجَرٍ يَحْمِلُ ثَمَراً فِيهِ بُذُورٌ، لِتَكُونَ لَكُمْ طَعَاماً. |
30 أَمَّا الْعُشْبُ الأَخْضَرُ فَقَدْ جَعَلْتُهُ طَعَاماً لِوُحُوشِ الأَرْضِ وَلِطُيُورِ السَّمَاءِ وَالْحَيَوَانَاتِ الزَّاحِفَةِ، وَلجَمِيعِ الْكَائِنَاتِ الْحَيَّةِ». وَهَكَذَا كَانَ. |
31 وَرَأَى اللهُ مَا خَلَقَهُ فَاسْتَحْسَنَهُ جِدّاً. ثُمَّ جَاءَ مَسَاءٌ أَعْقَبَهُ صَبَاحٌ فَكَانَ الْيَوْمَ السَّادِسَ. |
3. Mose 26 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
6 وَأُشِيعُ سَلاَماً فِي الأَرْضِ، فَتَنَامُونَ مُطْمَئِنِّينَ، وَأُبِيدُ الْوُحُوشَ الْبَرِّيَّةَ مِنَ الأَرْضِ وَلاَ يَجْتَازُ سَيْفٌ فِي دِيَارِكُمْ. |
7 وَتَطْرُدُونَ أَعْدَاءَكُمْ فَيَسْقُطُونَ أَمَامَكُمْ بِالسَّيْفِ. |
8 خَمْسَةٌ مِنْكُمْ يَطْرُدُونَ مِئَةً، وَمِئَةٌ مِنْكُمْ يَطْرُدُونَ عَشَرَةَ آلافٍ. وَيَتَسَاقَطُ أَعْدَاؤُكُمْ أَمَامَكُمْ بِحَدِّ السَّيْفِ، |
9 وَأَرْعَاكُمْ بِعِنَايَتِي، وَأُنَمِّيكُمْ وَأُكَثِّرُكُمْ، وَأَفِي بِمِيثَاقِي مَعَكُمْ، |
10 وَتَظَلُّونَ تَأْكُلُونَ مِنَ الْغِلاَلِ الْقَدِيمَةِ حِينَ تُفَرِّغُونَهَا مِنْ مَخَازِنِهَا لِتُوَسِّعُوا لِغَلاَّتِ السَّنَةِ الْجَدِيدَةِ. |
11 وَأُقِيمُ مَسْكِنِي فِي وَسَطِكُمْ وَلاَ أَخْذِلُكُمْ، |
12 وَأَسِيرُ بَيْنَكُمْ وَأَكُونُ إِلَهَكُمْ، وَأَنْتُمْ تَكُونُونُ لِي شَعْباً. |
Zimbrisch
Gottarhear hattze gemàcht månn un baibe. Gottarhear hattze gesénk; un Gottarhear hatten khött: «Lekkaz zo macha khindar un khennt mearar; vüllt au di earde un machtze aür!».
Genesi 1,27-28
I bartme drenen zuar aüchåndarn un bartaz nèt machan galt ma khemmen hèrta mearar un i bart àuhàltn moin patt pit aüchåndarn.
Levitico 26,9
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Gud skabte mennesket i sit billede; som mand og kvinde skabte han dem. Og Gud velsignede dem og sagde til dem: Bliv frugtbare og talrige, opfyld jorden, og underlæg jer den.
1. Mosebog 1,27-28
Jeg vender mig til jer og gør jer frugtbare og talrige, og jeg opretter min pagt med jer.
3. Mosebog 26,9
1. Mose 1 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
24 Gud sagde: »Jorden skal frembringe alle slags levende væsener, kvæg, krybdyr og alle slags vilde dyr!« Og det skete; |
25 Gud skabte alle slags vilde dyr, al slags kvæg og alle slags krybdyr. Gud så, at det var godt. |
26 Gud sagde: »Lad os skabe mennesker i vort billede, så de ligner os! De skal herske over havets fisk, himlens fugle, kvæget, alle de vilde dyr og alle krybdyr, der kryber på jorden.« |
27 Gud skabte mennesket i sit billede; i Guds billede skabte han det, som mand og kvinde skabte han dem. |
28 Og Gud velsignede dem og sagde til dem: »Bliv frugtbare og talrige, opfyld jorden, og underlæg jer den; hersk over havets fisk, himlens fugle og alle dyr, der rører sig på jorden!« |
29 Gud sagde: »Nu giver jeg jer alle planter, der sætter frø, på hele jorden og alle træer, der bærer frugt med kerne. Dem skal I have til føde. |
30 Til alle de vilde dyr og til alle himlens fugle, ja, til alt levende, der rører sig på jorden, giver jeg alle grønne planter som føde.« Og det skete. |
31 Gud så alt, hvad han havde skabt, og han så, hvor godt det var. Så blev det aften, og det blev morgen, den sjette dag. |
3. Mose 26 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
6 Jeg vil give jer fred i landet, så I kan gå til ro, uden at nogen skræmmer jer op, og jeg vil udrydde rovdyrene i landet. Sværd skal ikke hærge jeres land; |
7 I skal forfølge jeres fjender, og foran jer skal de falde for sværdet. |
8 Fem af jer skal forfølge hundrede, og hundrede af jer skal forfølge ti tusind, og foran jer skal jeres fjender falde for sværdet. |
9 Jeg vender mig til jer og gør jer frugtbare og talrige, og jeg opretter min pagt med jer. |
10 I skal spise af den oplagrede høst fra det forrige år, lige indtil I må rydde det gamle ud for at få plads til det nye. |
11 Jeg vil opslå min bolig iblandt jer, og jeg vil ikke vrage jer. |
12 Jeg vil vandre midt iblandt jer, og jeg vil være jeres Gud, og I skal være mit folk. |
Hoffnung für Alle
Gott schuf den Menschen als Mann und Frau. Er segnete sie und sprach: Vermehrt euch, bevölkert die Erde und nehmt sie in Besitz!
1. Mose 1,27-28
Ich sorge für euch, ich schenke euch viele Kinder und stehe treu zu dem Bund, den ich mit euch geschlossen habe.
3. Mose 26,9
1. Mose 1 (Hoffnung für Alle)
24 Darauf befahl er: »Die Erde soll vielfältiges Leben hervorbringen: Vieh, wilde Tiere und Kriechtiere!« So geschah es. |
25 Gott schuf alle Arten von Vieh, wilden Tieren und Kriechtieren. Wieder sah er sich alles an, und es war gut. |
26 Dann sagte Gott: »Jetzt wollen wir den Menschen machen, unser Ebenbild, das uns ähnlich ist. Er soll über die ganze Erde verfügen: über die Tiere im Meer, am Himmel und auf der Erde.« |
27 So schuf Gott den Menschen als sein Abbild, ja, als Gottes Ebenbild; und er schuf sie als Mann und Frau. |
28 Er segnete sie und sprach: »Vermehrt euch, bevölkert die Erde und nehmt sie in Besitz! Ihr sollt Macht haben über alle Tiere: über die Fische, die Vögel und alle anderen Tiere auf der Erde!« |
29 Dann sagte er: »Seht, als Nahrung gebe ich euch alle Pflanzen, die Samen tragen, und die Früchte, die überall an den Bäumen wachsen; |
30 aber die Vögel und Landtiere sollen Gras und Blätter fressen.« Und so geschah es. |
31 Schließlich betrachtete Gott alles, was er geschaffen hatte, und es war sehr gut! Es wurde Abend und wieder Morgen: Der sechste Tag war vergangen. |
3. Mose 26 (Hoffnung für Alle)
6 Ich, der Herr, schenke euch Frieden. Wenn ihr euch zur Ruhe legt, braucht ihr nicht zu befürchten, dass euch jemand aufschreckt. Die Raubtiere vertreibe ich aus dem Land, und kein feindliches Heer wird bei euch einfallen. |
7 Ihr werdet eure Feinde vertreiben, ja, sie werden durch euer Schwert umkommen. |
8 Fünf von euch schlagen hundert Feinde in die Flucht und hundert von euch ein Heer von zehntausend Soldaten. Ihr werdet sie mit dem Schwert töten. |
9 Ich sorge für euch, ich schenke euch viele Kinder und stehe treu zu dem Bund, den ich mit euch geschlossen habe. |
10 Ihr werdet zu Beginn einer neuen Ernte immer noch vom Getreide des Vorjahrs essen und noch so viel übrig haben, dass ihr altes Getreide wegwerfen müsst, um Platz für das neue zu bekommen. |
11 Ich selbst werde in meinem Heiligtum unter euch wohnen und mich nie wieder von euch abwenden. |
12 Ja, bei euch will ich leben, ich will euer Gott sein, und ihr sollt mein Volk sein. |
Leonberger Bibel
Als Mann und Frau schuf Gott den Menschen. Und Gott segnete sie und sagte zu ihnen: Seid fruchtbar und vermehrt euch und füllt die Erde und macht sie euch untertan!
1. Mose 1,27-28
Ich werde mich euch zuwenden und euch fruchtbar machen und euch vermehren und meinen Bund mit euch aufrechterhalten.
3. Mose 26,9
1. Mose 1 (Leonberger Bibel)
24 Und Gott sprach: „Die Erde soll hervorbringen lebende Wesen je nach ihrer Art: Vieh und Kriechtiere und Tiere der Erde, je nach seiner Art.“ Und so geschah es. |
25 Und Gott machte Tiere der Erde je nach ihrer Art und das Vieh je nach seiner Art und alles, was auf dem Erdboden kriecht, je nach seiner Art. Und Gott sah, [es war] gut. |
26 Und Gott sprach: „Lasst uns Menschen machen nach unserem Bild, als unser Ebenbild, und sie sollen herrschen über Fische des Meeres und über Vögel der Himmel und über das Vieh und über die ganze Erde und über alles, das kriecht [und] sich regt auf der Erde.“ |
27 Und Gott schuf den Menschen nach seinem Bild, nach dem Bild Gottes schuf er ihn; männlich und weiblich schuf er sie. |
28 Und Gott segnete sie, und Gott sprach zu ihnen: „Seid fruchtbar und vermehrt euch, und füllt die Erde und macht sie euch untertan und herrscht über die Fische des Meeres und über die Vögel des Himmels und über alle Tiere, die sich regen auf der Erde!“ |
29 Und Gott sprach: „Siehe!, ich gebe euch alle Pflanzen, die Samen tragen, die auf der Oberfläche der ganzen Erde [sind], und alle Bäume, an denen Baumfrucht [ist], die Samen trägt; sie sollen euch zur Nahrung dienen. |
30 Und allen Tieren der Erde und allen Vögeln der Himmel und allem, was sich regt auf der Erde, was Lebensatem in sich [hat], [gebe ich] alle grünen Pflanzen zur Nahrung.“ Und so geschah es. |
31 Und Gott sah alles, was er gemacht hatte, und siehe!, [es war] sehr gut. Und es war Abend, und es war Abend: der sechste Tag. |
3. Mose 26 (Leonberger Bibel)
6 Ich will Frieden schaffen im Land, und ihr werdet ruhig schlafen, ohne dass euch jemand aufschreckt. Die wilden Tiere im Land will ich ausrotten, und kein Schwert soll durch euer Land gehen. |
7 Ihr werdet eure Feinde vor euch her treiben, und sie werden vor euch dem Schwert verfallen. |
8 5 von euch werden 100 vor sich her treiben, und 100 von euch werden 10.000 vor sich her treiben, und eure Feinde werden vor euch dem Schwert verfallen. |
9 Und ich werde mich euch zuwenden und euch fruchtbar machen und euch vermehren und meinen Bund mit euch aufrechterhalten. |
10 Und ihr werdet vom alten, vorjährigen [Korn] zu essen haben und das vorjährige wegen der Menge des neuen hinausschaffen. |
11 Ich werde meinen Wohnsitz unter euch nehmen und keinen Widerwillen gegen euch hegen. |
12 Ich werde mitten unter euch wandeln und will euer Gott sein, und ihr sollt mein Volk sein. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Gott schuf den Menschen als Mann und Frau. Gott segnete sie dann und sagte zu ihnen: Seid fruchtbar und vermehrt euch! Füllt die Erde und macht sie euch untertan!
1. Mose 1,27-28
Ich wende mich euch zu und mache euch fruchtbar und stehe zu meinem Bund mit euch.
3. Mose 26,9
1. Mose 1 (Neue Evangelistische Übersetzung)
24 Dann sprach Gott: "Die Erde soll alle Arten von Lebewesen hervorbringen: Herdenvieh und wilde Tiere und alles, was kriecht!" So geschah es. |
25
Gott machte alle Arten von wilden Tieren, von Herdenvieh und von allem, was sich auf der Erde regt. Gott sah es an: Es war gut. |
26 Dann sprach Gott: "Lasst uns Menschen machen als Abbild von uns, uns ähnlich. Sie sollen über die Fische im Meer herrschen, über die Vögel am Himmel und über die Landtiere, über die ganze Erde und alles, was auf ihr kriecht!" |
27 Da schuf Gott den Menschen nach seinem Bild, er schuf ihn als sein Ebenbild, als Mann und Frau schuf er sie. |
28
Gott segnete sie dann und sagte zu ihnen: "Seid fruchtbar und vermehrt euch! Füllt die Erde und macht sie euch untertan! Herrscht über die Fische im Meer, über die Vögel am Himmel und über alle Tiere, die auf der Erde leben!" |
29 Gott sagte: "Zur Nahrung gebe ich euch alle samentragenden Pflanzen und alle samenhaltigen Früchte von Bäumen – überall auf der Erde. |
30 Allen Landtieren, allen Vögeln und allen Lebewesen, die auf dem Boden kriechen, gebe ich Gras und Blätter zur Nahrung." So geschah es. |
31
Gott sah alles an, was er gemacht hatte: Es war tatsächlich sehr gut. Es wurde Abend und wieder Morgen – der sechste Tag. |
3. Mose 26 (Neue Evangelistische Übersetzung)
6 Ich werde für Frieden in eurem Land sorgen, dass ihr euch niederlegen könnt und niemand euch aufschreckt. Ich werde die bösen Tiere im Land ausrotten, und kein Schwert wird durchs Land ziehen. |
7 Ihr werdet eure Feinde abwehren und verfolgen. Vor euren Augen fallen sie durch das Schwert. |
8 Fünf von euch werden hundert verfolgen, und hundert von euch zehntausend. Eure Angreifer werden durch eure Schwerter gefällt. |
9 Ich werde mich euch zuwenden und euch fruchtbar machen. Ich stehe zu meinem Bund mit euch. |
10 Ihr werdet noch vom alten Getreide zu essen haben, wenn ihr Platz für das neue schaffen müsst. |
11 Ich werde meine Wohnung mitten unter euch haben und mich nicht mit Abscheu von euch abwenden. |
12 Ich werde unter euch leben und euer Gott sein. Und ihr seid mein Volk. |
Schlachter 2000
Als Mann und Frau schuf Gott den Menschen. Und Gott segnete sie; und Gott sprach zu ihnen: Seid fruchtbar und mehrt euch und füllt die Erde und macht sie euch untertan!
1. Mose 1,27-28
Ich will mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und mehren und meinen Bund mit euch aufrechterhalten.
3. Mose 26,9
1. Mose 1 (Schlachter 2000)
24 Und Gott sprach: Die Erde bringe lebende Wesen hervor nach ihrer Art, Vieh, Gewürm und Tiere der Erde nach ihrer Art! Und es geschah so. |
25 Und Gott machte die Tiere der Erde nach ihrer Art und das Vieh nach seiner Art und alles Gewürm des Erdbodens nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war. |
26 Und Gott sprach: Lasst uns Menschen machen nach unserem Bild, uns ähnlich; die sollen herrschen über die Fische im Meer und über die Vögel des Himmels und über das Vieh und über die ganze Erde, auch über alles Gewürm, das auf der Erde kriecht! |
27 Und Gott schuf den Menschen in seinem Bild, im Bild Gottes schuf er ihn; als Mann und Frau schuf er sie. |
28 Und Gott segnete sie; und Gott sprach zu ihnen: Seid fruchtbar und mehrt euch und füllt die Erde und macht sie euch untertan; und herrscht über die Fische im Meer und über die Vögel des Himmels und über alles Lebendige, das sich regt auf der Erde! |
29 Und Gott sprach: Siehe, ich habe euch alles samentragende Gewächs gegeben, das auf der ganzen Erdoberfläche wächst, auch alle Bäume, an denen samentragende Früchte sind. Sie sollen euch zur Nahrung dienen; |
30 aber allen Tieren der Erde und allen Vögeln des Himmels und allem, was sich regt auf der Erde, allem, in dem eine lebendige Seele ist, habe ich jedes grüne Kraut zur Nahrung gegeben! Und es geschah so. |
31 Und Gott sah alles, was er gemacht hatte; und siehe, es war sehr gut. Und es wurde Abend, und es wurde Morgen: der sechste Tag. |
3. Mose 26 (Schlachter 2000)
6 Denn ich will Frieden geben im Land, dass ihr ruhig schlaft und euch niemand erschreckt. Ich will auch die bösen Tiere aus eurem Land vertreiben, und es soll kein Schwert über euer Land kommen. |
7 Ihr werdet eure Feinde jagen, dass sie vor euch her durchs Schwert fallen; |
8 fünf von euch werden hundert jagen, und hundert von euch werden zehntausend jagen; und eure Feinde werden vor euch her durchs Schwert fallen. |
9 Und ich will mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und mehren und meinen Bund mit euch aufrechterhalten. |
10 Und ihr werdet von dem Vorjährigen essen und das Vorjährige wegen des Neuen wegtun müssen. |
11 Ich will meine Wohnung in eure Mitte setzen, und meine Seele soll euch nicht verabscheuen; |
12 und ich will in eurer Mitte wandeln und euer Gott sein, und ihr sollt mein Volk sein. |
English Standard Version
Male and female God created man. And God blessed them. And God said to them, Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it.
Genesis 1:27-28
I will turn to you and make you fruitful and multiply you and will confirm my covenant with you.
Leviticus 26:9
1. Mose 1 (English Standard Version)
24 And God said, “Let the earth bring forth living creatures according to their kinds—livestock and creeping things and beasts of the earth according to their kinds.” And it was so. |
25
And God made the beasts of the earth according to their kinds and the livestock according to their kinds, and everything that creeps on the ground according to its kind. And God saw that it was good. |
26
Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.” |
27
So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them. |
28 And God blessed them. And God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.” |
29 And God said, “Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the face of all the earth, and every tree with seed in its fruit. You shall have them for food. |
30 And to every beast of the earth and to every bird of the heavens and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food.” And it was so. |
31
And God saw everything that he had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day. |
3. Mose 26 (English Standard Version)
6 I will give peace in the land, and you shall lie down, and none shall make you afraid. And I will remove harmful beasts from the land, and the sword shall not go through your land. |
7 You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. |
8 Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand, and your enemies shall fall before you by the sword. |
9 I will turn to you and make you fruitful and multiply you and will confirm my covenant with you. |
10 You shall eat old store long kept, and you shall clear out the old to make way for the new. |
11 I will make my dwelling among you, and my soul shall not abhor you. |
12 And I will walk among you and will be your God, and you shall be my people. |
Free Bible Version
God created human beings male and female. God blessed them and told them, Reproduce, increase, and spread throughout the earth and control it.
Genesis 1:27-28
I will come to help you, so you will reproduce and increase in numbers, and I will confirm my agreement with you.
Leviticus 26:9
1. Mose 1 (Free Bible Version)
24 God said, “Let the land produce living creatures, each one according to its own kind—the livestock, the creatures that run along the ground, and the wild animals, each one according to its own kind.” And that's what happened. |
25 God made the wild animals, the livestock, and the creatures that run along the ground, all according to their own kind. God saw that it was good. |
26 God said, “Let us make human beings in our image who are like us. They will have authority over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, and over the whole of the earth and every creature that moves on it.” |
27 So God created human beings in his own image. He created them in the image of God. He created them male and female. |
28 God blessed them and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth and control it; exercise authority over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that moves on the earth.” |
29 God said, “Look, I'm giving you as your food every seed-bearing plant anywhere on earth, and every tree that produces fruit with seeds. |
30 I'm giving all the green plants to all the land animals, to the birds, and to every creature that moves on the earth—to every living thing.” And that's what happened. |
31 God saw everything that he had created, and yes, it was very good. So there was evening, and then the morning, making day six. |
3. Mose 26 (Free Bible Version)
6 I will make sure your land is at peace. You will be able to sleep without being afraid of anything. I will get rid of dangerous animals from the land, and you will not suffer from any violent enemy attacks. |
7 You will chase your enemies, and kill them with the sword. |
8 Five of you will kill one hundred, and one hundred of you will kill ten thousand. You will destroy your enemies. |
9 I will come to help you, so you will reproduce and increase in numbers, and I will confirm my agreement with you. |
10 You'll still be eating your old stock of grain when you need to get rid of it so you can store the new grain. |
11 I will come and live with you—I certainly won't reject you. |
12 I shall always be right there with you. I will be your God, and you will be my people. |
Reina-Valera 1995
Creó Dios al hombre, varón y hembra los creó. Los bendijo Dios y les dijo: «Fructificad y multiplicaos; llenad la tierra y sometedla».
Génesis 1,27-28
Yo me volveré a vosotros, os haré crecer, os multiplicaré y afirmaré mi pacto con vosotros.
Levítico 26,9
1. Mose 1 (Reina-Valera 1995)
24
Luego dijo Dios: «Produzca la tierra seres vivientes según su especie: bestias, serpientes y animales de la tierra según su especie». Y fue así. |
25 E hizo Dios los animales de la tierra según su especie, ganado según su especie y todo animal que se arrastra sobre la tierra según su especie. Y vio Dios que era bueno. |
26 Entonces dijo Dios: «Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza; y tenga potestad sobre los peces del mar, las aves de los cielos y las bestias, sobre toda la tierra y sobre todo animal que se arrastra sobre la tierra». |
27
Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; varón y hembra los creó. |
28 Los bendijo Dios y les dijo: «Fructificad y multiplicaos; llenad la tierra y sometedla; ejerced potestad sobre los peces del mar, las aves de los cielos y todas las bestias que se mueven sobre la tierra». |
29 Después dijo Dios: «Mirad, os he dado toda planta que da semilla, que está sobre toda la tierra, así como todo árbol en que hay fruto y da semilla. De todo esto podréis comer. |
30
»Pero a toda bestia de la tierra, a todas las aves de los cielos y a todo lo que tiene vida y se arrastra sobre la tierra, les doy toda planta verde para comer». Y fue así. |
31 Y vio Dios todo cuanto había hecho, y era bueno en gran manera. Y fue la tarde y la mañana del sexto día. |
3. Mose 26 (Reina-Valera 1995)
6 Yo daré paz en la tierra y dormiréis sin que haya quien os espante; haré desaparecer de vuestra tierra las malas bestias y la espada no pasará por vuestro país. |
7 Perseguiréis a vuestros enemigos, que caerán a espada delante de vosotros. |
8 Cinco de vosotros perseguirán a cien y cien de vosotros perseguirán a diez mil, y vuestros enemigos caerán a filo de espada delante de vosotros, |
9 porque yo me volveré a vosotros, os haré crecer, os multiplicaré y afirmaré mi pacto con vosotros. |
10 Comeréis lo añejo de mucho tiempo, y desecharéis lo añejo para guardar lo nuevo. |
11 »Yo pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará. |
12 Andaré entre vosotros: seré vuestro Dios y vosotros seréis mi pueblo. |
Segond 21
Dieu créa l’homme et la femme. Dieu les bénit et leur dit: Reproduisez-vous, devenez nombreux, remplissez la terre et soumettez-la!
Genèse 1,27-28
Je me tournerai vers vous, je vous donnerai des enfants et vous rendrai nombreux, et je maintiendrai mon alliance avec vous.
Lévitique 26,9
1. Mose 1 (Segond 21)
24 Dieu dit: «Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce: du bétail, des reptiles et des animaux terrestres selon leur espèce.» Et cela se passa ainsi. |
25 Dieu fit les animaux terrestres selon leur espèce, le bétail selon son espèce et tous les reptiles de la terre selon leur espèce. Dieu vit que c’était bon. |
26 Puis Dieu dit: «Faisons l’homme à notre image, à notre ressemblance! Qu’il domine sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, sur le bétail, sur toute la terre et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre.» |
27 Dieu créa l’homme à son image, il le créa à l’image de Dieu. Il créa l’homme et la femme. |
28 Dieu les bénit et leur dit: «Reproduisez-vous, devenez nombreux, remplissez la terre et soumettez-la! Dominez sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel et sur tout animal qui se déplace sur la terre!» |
29 Dieu dit aussi: «Je vous donne toute herbe à graine sur toute la surface de la terre, ainsi que tout arbre portant des fruits avec pépins ou noyau: ce sera votre nourriture. |
30 A tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel et à tout ce qui se déplace sur la terre, à ce qui est animé de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture.» Et cela se passa ainsi. |
31 Dieu regarda tout ce qu’il avait fait, et il constata que c’était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le sixième jour. |
3. Mose 26 (Segond 21)
6 Je mettrai la paix dans le pays et personne ne troublera votre sommeil. Je ferai disparaître du pays les bêtes féroces et l’épée ne passera pas par votre pays. |
7 Vous poursuivrez vos ennemis et ils tomberont devant vous par l’épée. |
8 Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10’000, et vos ennemis tomberont devant vous par l’épée. |
9 Je me tournerai vers vous, je vous donnerai des enfants et vous rendrai nombreux, et je maintiendrai mon alliance avec vous. |
10 Vous mangerez des anciennes récoltes et vous devrez les sortir pour faire place aux nouvelles. |
11 J’établirai mon habitation au milieu de vous et je ne montrerai pas de dégoût envers vous. |
12 Je marcherai au milieu de vous, je serai votre Dieu et vous serez mon peuple. |
An Bíobla Naofa 1981
Fireann agus baineann is ea a chruthaigh sé iad. Agus bheannaigh Dia iad á rá leo: “Bígí torthach, agus téigí i líonmhaire agus líonaigí an talamh.”
Geineasas 1:27-28
Cuirfidh mé spéis ionaibh agus déanfaidh mé rathúil líonmhar sibh agus daingneoidh mé mo chonradh libh.
Léivític 26:9
1. Mose 1 (An Bíobla Naofa 1981)
24 Dúirt Dia: “Tugadh an talamh uaidh gach uile dhúil bheo de réir a chineáil, eallach, péisteanna agus ainmhithe allta.” Agus bhí sin amhlaidh. |
25 Rinne Dia an uile chineál ainmhí allta, an uile chineál eallaigh, an uile chineál péiste. Chonaic Dia gur mhaith sin. |
26 Dúirt Dia: “Déanaimis an duine ar ár ndeilbh féin, ar ár gcosúlacht féin, agus bíodh tiarnas acu ar iasc na farraige, ar éanlaith an aeir, ar an eallach, ar an talamh go léir, agus ar na péisteanna go léir a shníonn ar an talamh.” |
27
Chruthaigh Dia an duine ar a dheilbh féin, ar dheilbh Dé is ea a chruthaigh sé é. Fireann agus baineann is ea a chruthaigh sé iad. |
28 Agus bheannaigh Dia iad á rá leo: “Bígí torthach, agus téigí i líonmhaire agus líonaigí an talamh agus cuirigí smacht air. Bíodh tiarnas agaibh ar iasc na farraige, ar éanlaith an aeir agus ar an uile dhúil bheo a chorraíonn ar talamh.” |
29 Dúirt Dia: “Féach! Thugas daoibh gach uile lus le síol dá bhfuil ar chlár na talún, agus gach uile chrann le síol ina dtoradh; iadsan a bheidh ina mbia agaibh. |
30 Mar bhia ag na hainmhithe allta go léir, ag éanlaith an aeir go léir, agus ag na péisteanna go léir a bhogann ar talamh tugaim glas gach fáis.” Agus bhí sin amhlaidh. |
31 Chonaic Dia gach a ndearna sé agus, féach! bhí sé go sármhaith. Ba shin an séú lá, an nóin agus an mhaidin. |
3. Mose 26 (An Bíobla Naofa 1981)
6 Tabharfaidh mé síocháin in bhur dtír, agus beidh codladh agaibh gan baol ó aon duine. Cuirfidh mé an ruaig ar ainmhithe allta as an tír; ní ghabhfaidh an claíomh thar bhur dtír. |
7 Rachaidh sibh sa tóir ar bhur naimhde agus titfidh siad de rinn bhur gclaímh. |
8 Rachaidh cúigear agaibh sa tóir ar chéad agus céad agaibh sa tóir ar dheich míle; agus titfidh bhur naimhde de rinn bhur gclaímh. |
9 Cuirfidh mé spéis ionaibh agus déanfaidh mé rathúil líonmhar sibh agus daingneoidh mé mo chonradh libh. |
10 Íosfaidh sibh bhur sáith d’fhómhar na bliana caite agus caithfidh sibh an sean amach chun slí a dhéanamh don nua. |
11 Cuirfidh mé suas mo bhoth in bhur measc, agus ní bheidh an ghráin agam oraibh. |
12 Mairfidh mé in bhur measc; beidh mé i mo Dhia agaibh, agus beidh sibh mar phobal agam. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Αρσενικό και θηλυκό τούς δημιούργησε· και τους ευλόγησε ο Θεός· και είπε σ' αυτούς ο Θεός: Aυξάνεστε και πληθύνεστε και γεμίστε τη γη, και κυριεύστε την.
Γένεσις 1:27-28
Θα επιβλέψω σε σας, και θα σας αυξήσω, και θα σας πληθύνω, και θα στερεώσω τη διαθήκη μου μαζί σας.
Λευιτικόν 26:9
1. Mose 1 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
24 Kαι είπε ο Θεός: Aς γεννήσει η γη έμψυχα ζώα σύμφωνα με το είδος τους, κτήνη, και ερπετά και ζώα τής γης σύμφωνα με το είδος τους. Kαι έγινε έτσι. |
25 Kαι έκανε ο Θεός τα ζώα τής γης σύμφωνα με το είδος τους, και τα κτήνη σύμφωνα με το είδος τους, και κάθε ερπετό τής γης σύμφωνα με το είδος του. Kαι είδε ο Θεός ότι ήταν καλό. |
26 Kαι είπε ο Θεός: Aς κάνουμε άνθρωπο σύμφωνα με τη δική μας εικόνα, σύμφωνα με τη δική μας ομοίωση· και ας εξουσιάζει επάνω στα ψάρια τής θάλασσας, και επάνω στα πουλιά τού ουρανού, και επάνω στα κτήνη, και επάνω σε ολόκληρη τη γη, και επάνω σε κάθε ερπετό, που σέρνεται επάνω στη γη. |
27 Kαι ο Θεός δημιούργησε τον άνθρωπο σύμφωνα με τη δική του εικόνα· σύμφωνα με την εικόνα τού Θεού τον δημιούργησε· αρσενικό και θηλυκό τούς δημιούργησε· |
28 και τους ευλόγησε ο Θεός· και είπε σ' αυτούς ο Θεός: Aυξάνεστε και πληθύνεστε και γεμίστε τη γη, και κυριεύστε την, και εξουσιάζετε επάνω στα ψάρια τής θάλασσας, και επάνω στα πουλιά τού ουρανού και επάνω σε κάθε ζώο που κινείται επάνω στη γη. |
29 Kαι είπε ο Θεός: Προσέξτε, σας έδωσα κάθε χορτάρι που κάνει σπόρο, το οποίο είναι επάνω στο πρόσωπο ολόκληρης της γης, και κάθε δέντρο, που έχει μέσα του καρπό, δέντρο που κάνει σπόρο· αυτά θα είναι σε σας για τροφή· |
30 και σε όλα τα ζώα τής γης, και σε όλα τα πουλιά τού ουρανού, και σε κάθε ερπετό που σέρνεται επάνω στη γη, και έχει μέσα του ψυχή που ζει, έδωσα κάθε χλωρό χορτάρι για τροφή. Kαι έγινε έτσι. |
31 Kαι είδε ο Θεός όλα όσα δημιούργησε· και πράγματι, ήσαν πολύ καλά. Kαι έγινε εσπέρα, και έγινε πρωί, ημέρα έκτη. |
3. Mose 26 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
6 Kαι θα δώσω στη γη σας ειρήνη, και θα πλαγιάζετε, και κανένας δεν θα σας εκφοβίζει· και θα εξολοθρεύσω τα επικίνδυνα θηρία από τη γη, και μάχαιρα δεν θα περάσει από μέσα από τη γη σας. |
7 Kαι θα καταδιώξετε τους εχθρούς σας, και θα πέσουν μπροστά σας με μάχαιρα· |
8 και πέντε από σας θα καταδιώξουν 100, και 100 από σας θα καταδιώξουν 10.000· και οι εχθροί σας θα πέσουν μπροστά σας με μάχαιρα. |
9 Kαι θα επιβλέψω σε σας, και θα σας αυξήσω, και θα σας πληθύνω, και θα στερεώσω τη διαθήκη μου μαζί σας. |
10 Kαι θα φάτε από παλιά αποθηκεύματα, και θα αποκαθαρίσετε τα παλιά μπροστά από τα καινούργια. |
11 Kαι θα στήσω τη σκηνή μου ανάμεσά σας· και η ψυχή μου δεν θα σας βδελυχθεί· |
12 και θα περπατώ μεταξύ σας, και θα είμαι Θεός σας και εσείς θα είστε λαός μου. |
ספר הבריתות 2004
זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ.
בראשית א 27-28
וּפָנִיתִי אֲלֵיכֶם וְהִפְרֵיתִי אֶתְכֶם וְהִרְבֵּיתִי אֶתְכֶם וַהֲקִימֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם.
ויקרא כו 9
1. Mose 1 (ספר הבריתות 2004)
24 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ־אֶרֶץ לְמִינָהּ וַיְהִי־כֵן. |
25 וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ וְאֶת־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ וְאֵת כָּל־רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב. |
26 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ. |
27 וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם. |
28 וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ. |
29 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כָּל־עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וְאֶת־כָּל־הָעֵץ אֲשֶׁר־בּוֹ פְרִי־עֵץ זֹרֵעַ זָרַע לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה. |
30 וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי־כֵן. |
31 וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה־טוֹב מְאֹד וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי. |
3. Mose 26 (ספר הבריתות 2004)
6 וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן־הָאָרֶץ וְחֶרֶב לֹא־תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם. |
7 וּרְדַפְתֶּם אֶת־אֹיְבֵיכֶם וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב |
8 וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה וּמֵאָה מִכֶּם רְבָבָה יִרְדֹּפוּ וְנָפְלוּ אֹיְבֵיכֶם לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב. |
9 וּפָנִיתִי אֲלֵיכֶם וְהִפְרֵיתִי אֶתְכֶם וְהִרְבֵּיתִי אֶתְכֶם וַהֲקִימֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם. |
10 וַאֲכַלְתֶּם יָשָׁן נוֹשָׁן וְיָשָׁן מִפְּנֵי חָדָשׁ תּוֹצִיאוּ. |
11 וְנָתַתִּי מִשְׁכָּנִי בְּתוֹכְכֶם וְלֹא־תִגְעַל נַפְשִׁי אֶתְכֶם. |
12 וְהִתְהַלַּכְתִּי בְּתוֹכְכֶם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי לְעָם. |
Karoli 1990
Férfiúvá és asszonynyá teremté Isten az embert. És megáldá Isten őket, és monda nékik Isten: Szaporodjatok és sokasodjatok, és töltsétek be a földet és hajtsátok birodalmatok alá.
1. Mózes 1,27–28
Hozzátok fordulok, és megszaporítlak titeket, és megsokasítlak titeket és szövetségemet megerősítem veletek.
3. Mózes 26,9
1. Mose 1 (Karoli 1990)
24 Azután monda az Isten: Hozzon a föld élő állatokat nemök szerint: barmokat, csúszó-mászó állatokat és szárazföldi vadakat nemök szerint. És úgy lőn. |
25 Teremté tehát Isten a szárazföldi vadakat nemök szerint, a barmokat nemök szerint, és a földön csúszó-mászó mindenféle állatokat nemök szerint. És látá Isten, hogy jó. |
26 És monda Isten: Teremtsünk embert a mi képünkre és hasonlatosságunkra; és uralkodjék a tenger halain, az ég madarain, a barmokon, mind az egész földön, és a földön csúszó-mászó mindenféle állatokon. |
27 Teremté tehát az Isten az embert az ő képére, Isten képére teremté őt: férfiúvá és asszonynyá teremté őket. |
28 És megáldá Isten őket, és monda nékik Isten: Szaporodjatok és sokasodjatok, és töltsétek be a földet és hajtsátok birodalmatok alá; és uralkodjatok a tenger halain, az ég madarain, és a földön csúszó-mászó mindenféle állatokon. |
29 És monda Isten: Ímé néktek adok minden maghozó fűvet az egész föld színén, és minden fát, a melyen maghozó gyümölcs van; az legyen néktek eledelül. |
30 A föld minden vadainak pedig, és az ég minden madarainak, és a földön csúszó-mászó mindenféle állatoknak, a melyekben élő lélek van, a zöld fűveket adom eledelűl. És úgy lőn. |
31 És látá Isten, hogy minden a mit teremtett vala, ímé igen jó. És lőn este és lőn reggel, hatodik nap. |
3. Mose 26 (Karoli 1990)
6 Mert békességet adok azon a földön, hogy mikor lefeküsztök, senki fel ne rettentsen; és kipusztítom az ártalmas vadat arról a földről, és fegyver sem megy át a ti földeteken. |
7 Sőt elűzitek ellenségeiteket, és elhullanak előttetek fegyver által. |
8 És közületek öten százat elűznek, és közületek százan elűznek tízezeret, és elhullanak előttetek a ti ellenségeitek fegyver által. |
9 És hozzátok fordulok, és megszaporítlak titeket, és megsokasítlak titeket és szövetségemet megerősítem veletek. |
10 És réginél régibbet ehettek, és az új elől is régit kell kihordanotok. |
11 És az én hajlékomat közétek helyezem, és meg nem útál titeket az én lelkem. |
12 És közöttetek járok, és a ti Istenetek leszek, ti pedig az én népem lesztek. |
Nuova Riveduta 1994
Dio li creò maschio e femmina. Dio li benedisse; e Dio disse loro: «Siate fecondi e moltiplicatevi; riempite la terra, rendetevela soggetta!».
Genesi 1:27-28
Io mi volgerò verso di voi, vi renderò fecondi e vi moltiplicherò e manterrò il mio patto con voi.
Levitico 26:9
1. Mose 1 (Nuova Riveduta 1994)
24 Poi Dio disse: «Produca la terra animali viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e animali selvatici della terra, secondo la loro specie». E così fu. |
25 Dio fece gli animali selvatici della terra secondo le loro specie, il bestiame secondo le sue specie e tutti i rettili della terra secondo le loro specie. Dio vide che questo era buono. |
26 Poi Dio disse: «Facciamo l'uomo a nostra immagine, conforme alla nostra somiglianza, e abbia dominio sui pesci del mare, sugli uccelli del cielo, sul bestiame, su tutta la terra e su tutti i rettili che strisciano sulla terra». |
27 Dio creò l'uomo a sua immagine; lo creò a immagine di Dio; li creò maschio e femmina. |
28 Dio li benedisse; e Dio disse loro: «Siate fecondi e moltiplicatevi; riempite la terra, rendetevela soggetta, dominate sui pesci del mare e sugli uccelli del cielo e sopra ogni animale che si muove sulla terra». |
29 Dio disse: «Ecco, io vi do ogni erba che fa seme sulla superficie di tutta la terra, e ogni albero fruttifero che fa seme; questo vi servirà di nutrimento. |
30 A ogni animale della terra, a ogni uccello del cielo e a tutto ciò che si muove sulla terra e ha in sé un soffio di vita, io do ogni erba verde per nutrimento». E così fu. |
31 Dio vide tutto quello che aveva fatto, ed ecco, era molto buono. Fu sera, poi fu mattina: sesto giorno. |
3. Mose 26 (Nuova Riveduta 1994)
6 Io farò sì che la pace regni nel paese; voi vi coricherete e non ci sarà chi vi spaventi; farò sparire dal paese le bestie feroci e la spada non passerà per il vostro paese. |
7 Voi inseguirete i vostri nemici ed essi cadranno davanti a voi per la spada. |
8 Cinque di voi ne inseguiranno cento, cento di voi ne inseguiranno diecimila, e i vostri nemici cadranno davanti a voi per la spada. |
9 Io mi volgerò verso di voi, vi renderò fecondi e vi moltiplicherò e manterrò il mio patto con voi. |
10 Voi mangerete il raccolto dell'anno precedente e, quando sarà vecchio, lo tirerete fuori per fare posto a quello nuovo. |
11 Io stabilirò la mia dimora in mezzo a voi e non vi detesterò. |
12 Camminerò tra di voi, sarò vostro Dio e voi sarete mio popolo. |
Biblia Tysiąclecia
Bóg stworzył mężczyznę i niewiastę. Po czym Bóg im błogosławił, mówiąc do nich: Bądźcie płodni i rozmnażajcie się, abyście zaludnili ziemię i uczynili ją sobie poddaną.
Ks. Rodzaju (1 Moj) 1:27-28
Zwrócę się ku wam, dam wam płodność, rozmnożę was, umocnię moje przymierze z wami.
Ks. Kapłańska (3 Moj) 26:9
1. Mose 1 (Biblia Tysiąclecia)
24 Potem Bóg rzekł: "Niechaj ziemia wyda istoty żywe różnego rodzaju: bydło, zwierzęta pełzające i dzikie zwierzęta według ich rodzajów!" I stało się tak. |
25 Bóg uczynił różne rodzaje dzikich zwierząt, bydła i wszelkich zwierząt pełzających po ziemi. I widział Bóg, że były dobre. |
26 A wreszcie rzekł Bóg: "Uczyńmy człowieka na Nasz obraz, podobnego Nam. Niech panuje nad rybami morskimi, nad ptactwem powietrznym, nad bydłem, nad ziemią i nad wszystkimi zwierzętami pełzającymi po ziemi!" |
27 Stworzył więc Bóg człowieka na swój obraz, na obraz Boży go stworzył: stworzył mężczyznę i niewiastę. |
28 Po czym Bóg im błogosławił, mówiąc do nich: "Bądźcie płodni i rozmnażajcie się, abyście zaludnili ziemię i uczynili ją sobie poddaną; abyście panowali nad rybami morskimi, nad ptactwem powietrznym i nad wszystkimi zwierzętami pełzającymi po ziemi". |
29 I rzekł Bóg: "Oto wam daję wszelką roślinę przynoszącą ziarno po całej ziemi i wszelkie drzewo, którego owoc ma w sobie nasienie: dla was będą one pokarmem. |
30 A dla wszelkiego zwierzęcia polnego i dla wszelkiego ptactwa w powietrzu, i dla wszystkiego, co się porusza po ziemi i ma w sobie pierwiastek życia, będzie pokarmem wszelka trawa zielona". I stało się tak. |
31 A Bóg widział, że wszystko, co uczynił, było bardzo dobre. I tak upłynął wieczór i poranek - dzień szósty. |
3. Mose 26 (Biblia Tysiąclecia)
6 Krajowi udzielę pokoju, tak że będziecie się udawali na spoczynek bez obawy. Dzikie zwierzęta znikną z kraju. Miecz nie będzie przechodził przez wasz kraj. |
7 Będziecie ścigać nieprzyjaciół, a oni upadną od miecza przed wami, |
8 tak że pięciu waszych będzie ścigać całą setkę, a setka waszych - dziesięć tysięcy [nieprzyjaciół]. Wasi wrogowie upadną od miecza przed wami. |
9 Zwrócę się ku wam, dam wam płodność, rozmnożę was, umocnię moje przymierze z wami. |
10 Będziecie jedli [zboże] z dawnych zapasów, a kiedy przyjdą nowe zbiory, usuniecie dawne [zapasy]. |
11 Umieszczę wśród was mój przybytek i nie będę się wami brzydził. |
12 Będę chodził wśród was, będę waszym Bogiem, a wy będziecie moim ludem. |
Bíblia Livre em português
Macho e fêmea os criou. E Deus abençoou o ser humano; e disse-lhes Deus: Frutificai e multiplicai, e enchei a terra, e subjugai-a!
Gênesis 1,27-28
Eu me voltarei a vós, e vos farei crescer, e vos multiplicarei, e afirmarei meu pacto convosco.
Levítico 26,9
1. Mose 1 (Bíblia Livre em português)
24 E disse Deus: Produza a terra seres viventes segundo a sua espécie, animais e serpentes e animais da terra segundo sua espécie: e foi assim. |
25 E fez Deus animais da terra segundo a sua espécie, e gado segundo a sua espécie, e todo animal que anda arrastando sobre a terra segundo sua espécie: e viu Deus que era bom. |
26 E disse Deus: Façamos ao ser humano à nossa imagem, conforme nossa semelhança; e domine os peixes do mar, e as aves dos céus, e os animais, e toda a terra, e todo animal que anda arrastando sobre a terra. |
27 E criou Deus o ser humano à sua imagem, à imagem de Deus o criou; macho e fêmea os criou. |
28 E Deus os abençoou; e disse-lhes Deus: Frutificai e multiplicai, e enchei a terra, e subjugai-a, e dominai os peixes do mar, as aves dos céus, e todos os animais que se movem sobre a terra. |
29 E disse Deus: Eis que vos dei toda erva que dá semente, que está sobre a face de toda a terra; e toda árvore em que há fruto de árvore que dá semente, vos será para comer. |
30 E a todo animal da terra, e a todas as aves dos céus, e a tudo o que se move sobre a terra, em que há vida, toda erva verde lhes será para comer: e foi assim. |
31 E viu Deus tudo o que havia feito, e eis que era bom em grande maneira. E foi a tarde e a manhã, o dia sexto. |
3. Mose 26 (Bíblia Livre em português)
6 E eu darei paz na terra, e dormireis, e não haverá quem vos espante: e farei tirar os animais ferozes de vossa terra, e não passará por vosso país a espada: |
7 E perseguireis a vossos inimigos, e cairão à espada diante de vós: |
8 E cinco de vós perseguirão a cem, e cem de vós perseguirão a dez mil, e vossos inimigos cairão à espada diante de vós. |
9 Porque eu me voltarei a vós, e vos farei crescer, e vos multiplicarei, e afirmarei meu pacto convosco: |
10 E comereis o antigo de muito tempo, e tirareis fora o antigo por causa do novo: |
11 E porei minha morada em meio de vós, e minha alma não vos abominará: |
12 E andarei entre vós, e eu serei vosso Deus, e vós sereis meu povo. |
Cornilescu 2014
Dumnezeu a făcut pe om după chipul Său, parte bărbătească şi parte femeiască i-a făcut. Dumnezeu i-a binecuvântat şi Dumnezeu le-a zis: Creşteţi, înmulţiţi-vă, umpleţi pământul şi supuneţi-l.
Geneza 1:27-28
Eu Mă voi întoarce spre voi, vă voi face să creşteţi, vă voi înmulţi şi Îmi voi ţine legământul Meu cu voi.
Leviticul 26:9
1. Mose 1 (Cornilescu 2014)
24 Dumnezeu a zis: „Să dea pământul vieţuitoare după soiul lor; vite, târâtoare şi fiare pământeşti după soiul lor.” Şi aşa a fost. |
25 Dumnezeu a făcut fiarele pământului după soiul lor, vitele după soiul lor şi toate târâtoarele pământului după soiul lor. Dumnezeu a văzut că erau bune. |
26 Apoi Dumnezeu a zis: „Să facem om după chipul Nostru, după asemănarea Noastră; el să stăpânească peste peştii mării, peste păsările cerului, peste vite, peste tot pământul şi peste toate târâtoarele care se mişcă pe pământ.” |
27 Dumnezeu a făcut pe om după chipul Său, l-a făcut după chipul lui Dumnezeu; parte bărbătească şi parte femeiască i-a făcut. |
28 Dumnezeu i-a binecuvântat şi Dumnezeu le-a zis: „Creşteţi, înmulţiţi-vă, umpleţi pământul şi supuneţi-l şi stăpâniţi peste peştii mării, peste păsările cerului şi peste orice vieţuitoare care se mişcă pe pământ.” |
29 Şi Dumnezeu a zis: „Iată că v-am dat orice iarbă care face sămânţă şi care este pe faţa întregului pământ şi orice pom care are în el rod cu sămânţă: aceasta să fie hrana voastră. |
30 Iar tuturor fiarelor pământului, tuturor păsărilor cerului şi tuturor vietăţilor care se mişcă pe pământ, care au în ele o suflare de viaţă, le-am dat ca hrană toată iarba verde.” Şi aşa a fost. |
31
Dumnezeu S-a uitat la tot ce făcuse şi iată că erau foarte bune. Astfel, a fost o seară şi apoi a fost o dimineaţă: aceasta a fost ziua a şasea. |
3. Mose 26 (Cornilescu 2014)
6 Voi da pace în ţară şi nimeni nu vă va tulbura somnul; voi face să piară din ţară fiarele sălbatice şi sabia nu va trece prin ţara voastră. |
7 Veţi urmări pe vrăjmaşii voştri, şi ei vor cădea ucişi de sabie înaintea voastră. |
8 Cinci dintre voi vor urmări o sută şi o sută dintre voi vor urmări zece mii, şi vrăjmaşii voştri vor cădea ucişi de sabie înaintea voastră. |
9 Eu Mă voi întoarce spre voi, vă voi face să creşteţi, vă voi înmulţi şi Îmi voi ţine legământul Meu cu voi. |
10 Veţi mânca din roadele cele vechi şi veţi scoate afară pe cele vechi, ca să faceţi loc celor noi. |
11 Voi aşeza Locaşul Meu în mijlocul vostru şi sufletul Meu nu vă va urî. |
12 Voi umbla în mijlocul vostru; Eu voi fi Dumnezeul vostru şi voi veţi fi poporul Meu. |
Юбилейная Библия
И сотворил Бог человека по образу Своему, мужчину и женщину сотворил их. И благословил их Бог, и сказал им Бог: «Плодитесь, и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею!»
Бытие 1:27-28
Призрю на вас, и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду тверд в завете Моем с вами.
Левит 26:9
1. Mose 1 (Юбилейная Библия)
24 И сказал Бог: «Да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их». И стало так. |
25 И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо. |
26 И сказал Бог: «Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле». |
27 И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божьему сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. |
28 И благословил их Бог, и сказал им Бог: «Плодитесь, и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле». |
29 И сказал Бог: «Вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя, – вам это будет в пищу; |
30 а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому гаду, пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу». И стало так. |
31 И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро – день шестой. |
3. Mose 26 (Юбилейная Библия)
6 Пошлю мир на землю вашу: ляжете, и никто вас не обеспокоит; сгоню лютых зверей с земли вашей, и меч не пройдет по земле вашей. |
7 И будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча. |
8 Пятеро из вас прогонят сто, и сто из вас прогонят тьму, и падут враги ваши пред вами от меча. |
9 Призрю на вас, и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду тверд в завете Моем с вами. |
10 И будете есть старое, прошлогоднее, и выбросите старое ради нового. |
11 И поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами; |
12 и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом. |
Bibel für Schwoba
Als Må ond als Frao håt Gott da Menscha gschaffa. Ond Gott håt se gsegnat ond zonen gsaed: Send fruchtbar ond dent euch vrmehra ond dent d Erde fülla ond dent se euch onterordna.
1. Mose 1,27-28
I will me zo euch halta ond euch fruchtbar macha ond euch vrmehra ond maen Bund mit euch aufrecht erhalta.
3. Mose 26,9
1. Mose 1 (Bibel für Schwoba)
24 Ond Gott (Elohim) håt gsprocha: D Erde soll lebendige Tierla vôrbrenga, a jedas auf sae Art: Vieh ond Kriachtier ond Wild em Feld! Ond so ischds gscheha. |
25 Gott (Elohim) håt älle dia vrschiedene Arta vom Wild ond vom Vieh ond von ällam, was auf am Erdboda romkriacht, gmacht. Ond Gott (Elohim) håt gseha, dass des guat gwea ischd. |
26 Ond Gott (Elohim) håt gsaed: Lassat ons Menscha macha nach onseram Bild, so ähnlich wia mir; dia sollat herrscha über d Fisch em Meer ond d Vögel am Hemmel, über s Vieh ond ällas Wild ein Feld draußa ond über ällas, was auf am Boda romkriacht. |
27 Ond Gott (Elohim) håt da Menscha nach saem Bild gschaffa, nach am Herrgott saem Bild håt r an gschaffa; als Må ond als Frao håt r se gschaffa. |
28 Ond Gott (Elohim) håt se gsegnat ond zonen gsaed: Send fruchtbar ond dent euch vrmehra ond dent d Erde fülla ond dent se euch onterordna, ond dent herrscha über d Fisch em Meer ond d Vögel am Hemmel, über s Vieh ond über älle Tierla, mô sich auf am Erdboda regat! |
29 Ond Gott (Elohim) håt gsaed: Guckat no, i gib euch älle Pflanza, mô Såma tragat, auf dr ganza Erde, ond älle Baem, dia mô Frücht hent mit Såma drenna, zom Essa. |
30 Aber älle Tierla auf dr Erde ond älle Vögel onter am Hemmel ond ällam was romkriacht auf dr Erde, was en Schnaufer tuat, gib i ällas Greafuader zom Fressa. Ond so ischds gscheha. |
31 Ond Gott (Elohim) håt ällas åguckt, was r gmacht ghet håt, ond guck no, s ischd richtig guat gwea. Ond s ischd Åbad wôra ond s ischd Môrga wôra: dr sechste Dag. |
3. Mose 26 (Bibel für Schwoba)
6 I schaff Frieda em Land, dass ihr ruhig schlåfa könnat ond euch neamerd en Schrecka aejagt. Ond i laß wilde Viecher aus am Land schaffa. Ond koe Schwert därf durch euer Land ganga. |
7 Ihr vrfolgat eure Faend ond dia fallat vôr euram Schwert. |
8 Faef von euch vrfolgat hondert, ond hondert von euch vrfolgat zeahtausad, ond eure Faend vrfallat vôr euch am Schwert. |
9 Ond i will me zo euch halta ond euch fruchtbar macha ond euch vrmehra ond maen Bund mit euch aufrecht erhalta. |
10
Ihr könnat nå vom alta |
11
I will mittla onter euch mae Wohnong han, ond i han koen Aber |
12 I ben en eurer Mitte ond will euer Gott (Elohim) sae, ond ihr därfat mae Volk sae. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
พระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ขึ้น และได้ทรงสร้างให้เป็นชายและหญิง พระเจ้าทรงอวยพระพรแก่มนุษย์ ตรัสแก่เขาว่า “จงมีลูกดกทวีมากขึ้นจนเต็มแผ่นดิน จงมีอำนาจเหนือแผ่นดิน”
ปฐมกาล 1:27-28
เราจะคิดถึงเจ้า จะกระทำให้เจ้ามีพงศ์พันธุ์มากยิ่งขึ้น และดำรงพันธสัญญาซึ่งมีไว้กับเจ้า
เลวีนิติ 26:9
1. Mose 1 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
24 พระเจ้าตรัสว่า “แผ่นดินจงเกิดสัตว์ที่มีชีวิตตามชนิดของมัน คือสัตว์ใช้งาน สัตว์เลื้อยคลานและสัตว์ป่าตามชนิดของมัน” ก็เป็นดังนั้น |
25 พระเจ้าทรงสร้างสัตว์ป่าตามชนิดของมัน สัตว์ใช้งานตามชนิดของมัน และสัตว์ต่างๆ ที่เลื้อยคลานบนแผ่นดินตามชนิดของมัน แล้วพระเจ้าทรงเห็นว่าดี |
26 แล้วพระเจ้าตรัสว่า “ให้เราสร้างมนุษย์ตามฉายาตามอย่างของเรา ให้ครอบครองฝูงปลาในทะเล ฝูงนกในอากาศและฝูงสัตว์ ให้ปกครองแผ่นดินทั่วไป และสัตว์ต่างๆ ที่เลื้อยคลานบนแผ่นดิน” |
27 พระเจ้าจึงทรงสร้างมนุษย์ขึ้นตามพระฉายาของพระองค์ ตามพระฉายาของพระเจ้านั้น พระองค์ทรงสร้างมนุษย์ขึ้น และได้ทรงสร้างให้เป็นชายและหญิง |
28 พระเจ้าทรงอวยพระพรแก่มนุษย์ ตรัสแก่เขาว่า “จงมีลูกดกทวีมากขึ้นจนเต็มแผ่นดิน จงมีอำนาจเหนือแผ่นดิน จงครอบครองฝูงปลาในทะเล และฝูงนกในอากาศ กับบรรดาสัตว์ที่เคลื่อนไหวบนแผ่นดิน” |
29 พระเจ้าตรัสว่า “ดูเถิด เราให้พืชที่มีเมล็ดทั้งหมด ซึ่งมีอยู่ทั่วพื้นแผ่นดิน และต้นไม้ทุกชนิดที่มีเมล็ดในผลของมันแก่เจ้า เป็นอาหารของเจ้า |
30 ฝ่ายสัตว์ทั้งหลายบนแผ่นดิน นกทั้งปวงในอากาศและบรรดาสัตว์เลื้อยคลานบนแผ่นดินทุกสิ่งทุกอย่างที่มีลมปราณนั้น เราให้พืชเขียวสดทั้งปวงเป็นอาหาร” ก็เป็นดังนั้น |
31 พระเจ้าทอดพระเนตรสิ่งทั้งปวงที่พระองค์ทรงสร้างไว้ ทรงเห็นว่าดีนัก มีเวลาเย็นและเวลาเช้า เป็นวันที่หก |
3. Mose 26 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
6 เราจะให้ศานติภาพในแผ่นดิน เจ้าทั้งหลายจะนอนลง และไม่มีผู้ใดที่จะทำให้เจ้ากลัว เราจะขจัดสัตว์ร้ายจากแผ่นดินและดาบจะไม่ผ่านแผ่นดินของเจ้าเลย |
7 เจ้าจะขับไล่ศัตรูของเจ้า และเขาทั้งหลายจะล้มลงต่อหน้าเจ้าด้วยดาบ |
8 พวกเจ้าห้าคนจะขับไล่ศัตรูร้อยคน พวกเจ้าร้อยคนจะขับไล่ศัตรูหมื่นคน และศัตรูของเจ้าจะล้มลงด้วยดาบต่อหน้าเจ้า |
9 และเราจะคิดถึงเจ้า จะกระทำให้เจ้ามีพงศ์พันธุ์มากยิ่งขึ้นและดำรงพันธสัญญาซึ่งมีไว้กับเจ้า |
10 เจ้าจะได้รับประทานของที่สะสมไว้นาน และเจ้าจะต้องเอาของเก่าออกไปเพื่อเอาที่มาเก็บของใหม่ |
11 และเราจะอยู่ในหมู่พวกเจ้าและวิญญาณจิตของเราจะไม่เกลียดเจ้า |
12 เราจะดำเนินในหมู่พวกเจ้า และจะเป็นพระเจ้าของเจ้า และเจ้าจะเป็นประชากรของเรา |
Kutsal Kitap 2001
Onları erkek ve dişi olarak yarattı. Onları kutsayarak, “Verimli olun, çoğalın” dedi, “Yeryüzünü doldurun ve denetiminize alın; denizdeki balıklara.”
Tevrat, Yaratılış 1:27-28
Size iyilikle bakacağım. Sizi verimli kılıp çoğaltacağım. Sizinle yaptığım antlaşmayı sürdüreceğim.
Tevrat, Levililer 26:9
1. Mose 1 (Kutsal Kitap 2001)
24 Tanrı, “Yeryüzü çeşit çeşit canlı yaratık, evcil ve yabanıl hayvan, sürüngen türetsin” diye buyurdu. Ve öyle oldu. |
25 Tanrı çeşit çeşit yabanıl hayvan, evcil hayvan, sürüngen yarattı. Bunun iyi olduğunu gördü. |
26 Tanrı, “Kendi suretimizde, kendimize benzer insan yaratalım” dedi, “Denizdeki balıklara, gökteki kuşlara, evcil hayvanlara, sürüngenlere, yeryüzünün tümüne egemen olsun.” |
27 Tanrı insanı kendi suretinde yarattı, onu Tanrı’nın suretinde yarattı. Onları erkek ve dişi olarak yarattı. |
28 Onları kutsayarak, “Verimli olun, çoğalın” dedi, “Yeryüzünü doldurun ve denetiminize alın; denizdeki balıklara, gökteki kuşlara, yeryüzünde yaşayan bütün canlılara egemen olun. |
29 İşte yeryüzünde tohum veren her otu, tohumu meyvesinde bulunan her meyve ağacını size veriyorum. Bunlar size yiyecek olacak. |
30 Yabanıl hayvanlara, gökteki kuşlara, sürüngenlere –soluk alıp veren bütün hayvanlara– yiyecek olarak yeşil otları veriyorum.” Ve öyle oldu. |
31 Tanrı yarattıklarına baktı ve her şeyin çok iyi olduğunu gördü. Akşam oldu, sabah oldu ve altıncı gün oluştu. |
3. Mose 26 (Kutsal Kitap 2001)
6 “‘Ülkenize barış sağlayacağım. Korku içinde yatmayacaksınız. Tehlikeli hayvanları ülkenizden kovacağım. Savaş yüzü görmeyeceksiniz. |
7 Düşmanlarınızı kovalayacaksınız. Kılıç darbeleriyle önünüzde yere serilecekler. |
8 Beşiniz yüz kişinin, yüzünüz on bin kişinin hakkından gelecek. Düşmanlarınız kılıç darbeleriyle önünüzde yere serilecek. |
9 Size iyilikle bakacağım. Sizi verimli kılıp çoğaltacağım. Sizinle yaptığım antlaşmayı sürdüreceğim. |
10 Eski ürününüz yemekle tükenmeyecek. Yeni ürüne yer bulmak için eskisini boşaltmak zorunda kalacaksınız. |
11 Konutumu aranızda kuracak, size sırt çevirmeyeceğim. |
12 Aranızda yaşayacak, Tanrınız olacağım. Siz de benim halkım olacaksınız. |
کِتابِ مُقادّس
خُدا نے نر و ناری کو پَیدا کِیا۔ اور خُدا نے اُن کو برکت دی اور کہا کہ پَھلو اور بڑھو اور زمِین کو معمُور ومحکُوم کرو۔
پیدائش 1:27-28
اور مَیں تُم پر نظرِ عِنایت رکھّوں گا اور تُم کو برومند کرُوں گا اور بڑھاؤُں گا اور جو میرا عہد تُمہارے ساتھ ہے اُسے پُورا کرُوں گا۔
احبار 26:9
1. Mose 1 (کِتابِ مُقادّس)
24 اور خُدا نے کہا کہ زمِین جان داروں کو اُن کی جِنس کے مُوافِق چَوپائے اور رینگنے والے جاندار اور جنگلی جانور اُن کی جِنس کے مُوافِق پَیدا کرے اور اَیسا ہی ہُؤا۔ |
25 اور خُدا نے جنگلی جانوروں اور چَوپایوں کو اُن کی جِنس کے مُوافِق اور زمِین کے رینگنے والے جان داروں کو اُن کی جِنس کے مُوافِق بنایا اور خُدا نے دیکھا کہ اچھّا ہے۔ |
26 پِھر خُدا نے کہا کہ ہم اِنسان کو اپنی صُورت پر اپنی شبِیہ کی مانِند بنائیں اور وہ سمُندر کی مچھلیوں اور آسمان کے پرِندوں اور چَوپایوں اور تمام زمِین اور سب جان داروں پر جو زمِین پر رینگتے ہیں اِختیار رکھّیں۔ |
27 اور خُدا نے اِنسان کو اپنی صُورت پر پَیدا کِیا۔ خُدا کی صُورت پر اُس کو پَیدا کِیا۔ نر و ناری اُن کو پَیدا کِیا۔ |
28 اور خُدا نے اُن کو برکت دی اور کہا کہ پَھلو اور بڑھو اور زمِین کو معمُور و محکُوم کرو اور سمُندر کی مچھلیوں اور ہوا کے پرِندوں اور کُل جانوروں پر جو زمِین پر چلتے ہیں اِختیار رکھّو۔ |
29 اور خُدا نے کہا کہ دیکھو مَیں تمام رُویِ زمِین کی کُل بیِج دار سبزی اور ہر درخت جِس میں اُس کا بیِج دار پَھل ہو تُم کو دیتا ہُوں۔ یہ تُمہارے کھانے کو ہوں۔ |
30 اور زمِین کے کُل جانوروں کے لِئے اور ہوا کے کُل پرِندوں کے لِئے اور اُن سب کے لِئے جو زمِین پر رینگنے والے ہیں جِن میں زِندگی کا دَم ہے کُل ہری بوٹِیاں کھانے کو دیتا ہُوں اور اَیسا ہی ہُؤا۔ |
31 اور خُدا نے سب پر جو اُس نے بنایا تھا نظر کی اور دیکھا کہ بہت اچھّا ہے اور شام ہُوئی اور صُبح ہُوئی۔ سو چھٹا دِن ہُؤا۔ |
3. Mose 26 (کِتابِ مُقادّس)
6 اور مَیں مُلک میں امن بخشُوں گا اور تُم سوؤ گے اور تُم کو کوئی نہیں ڈرائے گا اور مَیں بُرے درِندوں کو مُلک سے نیست کر دُوں گا اور تلوار تُمہارے مُلک میں نہیں چلے گی۔ |
7 اور تُم اپنے دُشمنوں کا پِیچھا کرو گے اور وہ تُمہارے آگے آگے تلوار سے مارے جائیں گے۔ |
8 اور تُمہارے پانچ آدمی سَو کو رگیدیں گے اور تُمہارے سَو آدمی دس ہزار کو کھدیڑ دیں گے اور تُمہارے دُشمن تلوار سے تُمہارے آگے آگے مارے جائیں گے۔ |
9 اور مَیں تُم پر نظرِ عِنایت رکھّوں گا اور تُم کو برومند کرُوں گا اور بڑھاؤُں گا اور جو میرا عہد تُمہارے ساتھ ہے اُسے پُورا کرُوں گا۔ |
10 اور تُم عرصہ کا ذخِیرہ کِیا ہُؤا پُرانا اناج کھاؤ گے اور نئے کے سبب سے پُرانے کو نِکال باہر کرو گے۔ |
11 اور مَیں اپنا مسکن تُمہارے درمِیان قائِم رکھُّوں گا اور میری رُوح تُم سے نفرت نہ کرے گی۔ |
12 اور مَیں تُمہارے درمِیان چلا پِھرا کرُوں گا اور تُمہارا خُدا ہُوں گا اور تُم میری قَوم ہو گے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Худо Ўз суратидай қилиб яратди инсон зотини. Эркагу аёл қилиб яратди уларни. Худо инсонларга марҳамат кўрсатиб, айтди: Баракали бўлиб, кўпайинглар, ер юзини тўлдириб, итоат эттиринглар.
Таврот, Ибтидо 1:27-28
Мен Эгангиз сизларга юз бураман, баракали қилиб кўпайтираман, сизлар билан қилган аҳдимга содиқ қоламан.
Таврот, Леви 26:9
1. Mose 1 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
24 Сўнгра Худо: “Ер турли–туман жонзотларни — чорвани, судралиб юрувчи жониворларни, ҳар турли ёввойи ҳайвонларни пайдо қилсин”, деб амр қилди. Шундай ҳам бўлди. |
25 Худо ҳар турли ёввойи ҳайвонларни, чорванинг ҳар хил турларини, ер юзида судралиб юрувчи жониворларнинг ва ҳашаротларнинг ҳар хил турларини яратди. Худо бунинг ажойиб эканини кўрди. |
26 Кейин Худо шундай деди: “Энди инсон зотини яратайлик, улар Ўз суратимиздай, Ўзимизга ўхшаган бўлсин. Инсон зоти денгиздаги балиқлар устидан, осмондаги қушлар, ер юзидаги чорва ҳамда жамики ёввойи ҳайвонлар, ерда судралиб юрувчи ҳар қандай жонивор ва ҳашаротлар устидан ҳукмронлик қилсин.” |
27
Шундай қилиб, Худо Ўз суратидай қилиб яратди инсон зотини. Эркагу аёл қилиб яратди уларни. |
28 Худо инсонларга марҳамат кўрсатиб, айтди: “Баракали бўлиб, кўпайинглар, ер юзини тўлдириб, итоат эттиринглар, денгиздаги балиқлар устидан, осмондаги қушлару ер юзида яшовчи ҳар турли жониворлар устидан ҳукмронлик қилинглар.” |
29 Худо яна айтди: “Мана, сизларга бутун ер юзидаги ҳар хил донли ўсимликларни ва мевали дарахтларни бердим. Сизлар булардан егулик учун фойдаланасизлар. |
30 Ер юзидаги жамики тирик жонзотларга — ҳамма ҳайвонларга, ҳамма қушларга емиш қилиб кўк ўт–ўланни бердим.” Шундай ҳам бўлди. |
31 Худо Ўзи яратган ҳамма нарсага назар солди. Булар жуда ажойиб эди. Кеч кириб, тонг отди. Олтинчи кун ўтди. |
3. Mose 26 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
6 Мен юртингизга тинчлик ато этаман, ётганингизда ҳеч ким сизни ваҳимага солмайди. Юртингиздан йиртқич ҳайвонларни ҳайдаб юбораман. Заминингиз уруш кўрмайди. |
7 Ғанимларингизни таъқиб қиласиз, улар қиличингиздан ҳалок бўлади. |
8 Бештангиз ғанимларнинг юзтасини қувади, юзтангиз ўн мингтасини қувади. Уларни қиличдан ўтказасизлар. |
9 Сизларга юз бураман, баракали қилиб кўпайтираман. Сизлар билан қилган аҳдимга содиқ қоламан. |
10 Эски ҳосилингизни еб бўлмасингиздан, янгисига жой бўшатиш учун эскисини чиқариб ташлайсизлар. |
11 Мен орангизда яшайман, сизлардан ҳазар этмайман. |
12 Доимо орангизда бўламан. Мен сизнинг Худойингиз, сизлар эса Менинг халқим бўласизлар. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Xudo O‘z suratiday qilib yaratdi inson zotini. Erkagu ayol qilib yaratdi ularni. Xudo insonlarga marhamat ko‘rsatib, aytdi: Barakali bo‘lib, ko‘payinglar, yer yuzini to‘ldirib, itoat ettiringlar.
Tavrot, Ibtido 1:27-28
Sizlarga yuz buraman, barakali qilib ko‘paytiraman. Sizlar bilan qilgan ahdimga sodiq qolaman.
Tavrot, Levi 26:9
1. Mose 1 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
24 So‘ngra Xudo: “Yer turli–tuman jonzotlarni — chorvani, sudralib yuruvchi jonivorlarni, har turli yovvoyi hayvonlarni paydo qilsin”, deb amr qildi. Shunday ham bo‘ldi. |
25 Xudo har turli yovvoyi hayvonlarni, chorvaning har xil turlarini, yer yuzida sudralib yuruvchi jonivorlarning va hasharotlarning har xil turlarini yaratdi. Xudo buning ajoyib ekanini ko‘rdi. |
26 Keyin Xudo shunday dedi: “Endi inson zotini yarataylik, ular O‘z suratimizday, O‘zimizga o‘xshagan bo‘lsin. Inson zoti dengizdagi baliqlar ustidan, osmondagi qushlar, yer yuzidagi chorva hamda jamiki yovvoyi hayvonlar, yerda sudralib yuruvchi har qanday jonivor va hasharotlar ustidan hukmronlik qilsin.” |
27
Shunday qilib, Xudo O‘z suratiday qilib yaratdi inson zotini. Erkagu ayol qilib yaratdi ularni. |
28 Xudo insonlarga marhamat ko‘rsatib, aytdi: “Barakali bo‘lib, ko‘payinglar, yer yuzini to‘ldirib, itoat ettiringlar, dengizdagi baliqlar ustidan, osmondagi qushlaru yer yuzida yashovchi har turli jonivorlar ustidan hukmronlik qilinglar.” |
29 Xudo yana aytdi: “Mana, sizlarga butun yer yuzidagi har xil donli o‘simliklarni va mevali daraxtlarni berdim. Sizlar bulardan yegulik uchun foydalanasizlar. |
30 Yer yuzidagi jamiki tirik jonzotlarga — hamma hayvonlarga, hamma qushlarga yemish qilib ko‘k o‘t–o‘lanni berdim.” Shunday ham bo‘ldi. |
31 Xudo O‘zi yaratgan hamma narsaga nazar soldi. Bular juda ajoyib edi. Kech kirib, tong otdi. Oltinchi kun o‘tdi. |
3. Mose 26 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
6 Men yurtingizga tinchlik ato etaman, yotganingizda hech kim sizni vahimaga solmaydi. Yurtingizdan yirtqich hayvonlarni haydab yuboraman. Zaminingiz urush ko‘rmaydi. |
7 G‘animlaringizni ta’qib qilasiz, ular qilichingizdan halok bo‘ladi. |
8 Beshtangiz g‘animlarning yuztasini quvadi, yuztangiz o‘n mingtasini quvadi. Ularni qilichdan o‘tkazasizlar. |
9 Sizlarga yuz buraman, barakali qilib ko‘paytiraman. Sizlar bilan qilgan ahdimga sodiq qolaman. |
10 Eski hosilingizni yeb bo‘lmasingizdan, yangisiga joy bo‘shatish uchun eskisini chiqarib tashlaysizlar. |
11 Men orangizda yashayman, sizlardan hazar etmayman. |
12 Doimo orangizda bo‘laman. Men sizning Xudoyingiz, sizlar esa Mening xalqim bo‘lasizlar. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Đức Chúa Trời dựng nên người nam cùng người nữ: ban phước cho loài người và phán rằng: Hãy sanh sản, thêm nhiều, làm cho đầy dẫy Đất; hãy làm cho Đất phục tùng.
Sáng-thế Ký 1:27-28
Ta sẽ đoái lại cùng các ngươi, làm cho sanh sản và thêm nhiều, cùng kết lập giao ước với các ngươi.
Lê-vi-ký 26: 9
1. Mose 1 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
24 Đức Chúa Trời lại phán rằng: Đất phải sanh các vật sống tùy theo loại, tức súc vật, côn trùng, và thú rừng, Đều tùy theo loại; thì có như vậy. |
25 Đức Chúa Trời làm nên các loài thú rừng tùy theo loại, súc vật tùy theo loại, và các côn trùng trên Đất tùy theo loại, Đức Chúa Trời thấy Điều Đó là tốt lành. |
26 Đức Chúa Trời phán rằng: Chúng ta hãy làm nên loài người như hình ta và theo tượng ta, Đặng quản trị loài cá biển, loài chim trời, loài súc vật, loài côn trùng bò trên mặt Đất, và khắp cả Đất. |
27 Đức Chúa Trời dựng nên loài người như hình Ngài; Ngài dựng nên loài người giống như hình Đức Chúa Trời; Ngài dựng nên người nam cùng người nữ. |
28 Đức Chúa Trời ban phước cho loài người và phán rằng: Hãy sanh sản, thêm nhiều, làm cho đầy dẫy Đất; hãy làm cho Đất phục tùng, hãy quản trị loài cá dưới biển, loài chim trên trời cùng các vật sống hành động trên mặt Đất. |
29 Đức Chúa Trời lại phán rằng: Nầy, ta sẽ ban cho các ngươi mọi thứ cỏ kết hột mọc khắp mặt Đất, và các loài cây sanh quả có hột giống; ấy sẽ là đồ ăn cho các ngươi. |
30 Còn các loài thú ngoài đồng, các loài chim trên trời, và các động vật khác trên mặt Đất, phàm giống nào có sự sống thì ta ban cho mọi thứ cỏ xanh Đặng dùng làm đồ ăn; thì có như vậy. |
31 Đức Chúa Trời thấy các việc Ngài Đã làm thật rất tốt lành. Vậy, có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ sáu. |
3. Mose 26 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
6 Ta sẽ giáng sự bình tịnh trong nước, các ngươi ngủ không sợ ai dọa; ta sẽ diệt những loài thú dữ khỏi xứ, gươm giáo chẳng đưa qua xứ các ngươi. |
7 Các ngươi đuổi theo quân nghịch, họ sẽ bị gươm sa ngã trước mặt các ngươi. |
8 Năm người trong các ngươi sẽ đuổi theo một trăm; một trăm trong các ngươi sẽ đuổi theo một muôn, và quân nghịch sẽ bị gươm sa ngã trước mặt các ngươi. |
9 Ta sẽ đoái lại cùng các ngươi, làm cho sanh sản và thêm nhiều, cùng kết lập giao ước với các ngươi. |
10 Các ngươi sẽ ăn hoa lợi cũ mình, và đem cái cũ ra Đặng chừa chỗ cho cái mới. |
11 Ta sẽ lập chỗ Ở ta giữa các ngươi, tâm hồn ta không hề ghê gớm các ngươi đâu. |
12 Ta sẽ Đi giữa các ngươi, và các ngươi sẽ làm dân ta. |
中文标准译本(简化字)
乃 是 照 着 神 的 形 像 造 男 造 女 。 神 就 赐 福 给 他 们 , 又 对 他 们 说 : 要 生 养 众 多 ,遍 满 地 面 , 治 理 这 地 。
创世记 1:27-28 上
我要眷顾你们, 使你们生养众多, 也要与你们坚定所立的约。
利未记 26:9
1. Mose 1 (中文标准译本(简化字))
24 神 说 : 地 要 生 出 活 物 来 , 各 从 其 类 ; 牲 畜 、 昆 虫 、 地 上 的 野 兽 , 各 从 其 类 。 事 就 这 样 成 了 。 |
25 於 是 神 造 出 野 兽 , 各 从 其 类 ; 牲 畜 , 各 从 其 类 ; 地 上 一 切 昆 虫 , 各 从 其 类 。 神 看 着 是 好 的 。 |
26 神 说 : 我 们 要 照 着 我 们 的 形 像 、 按 着 我 们 的 样 式 造 人 , 使 他 们 管 理 海 里 的 鱼 、 空 中 的 鸟 、 地 上 的 牲 畜 , 和 全 地 , 并 地 上 所 爬 的 一 切 昆 虫 。 |
27 神 就 照 着 自 己 的 形 像 造 人 , 乃 是 照 着 他 的 形 像 造 男 造 女 。 |
28 神 就 赐 福 给 他 们 , 又 对 他 们 说 : 要 生 养 众 多 , 遍 满 地 面 , 治 理 这 地 , 也 要 管 理 海 里 的 鱼 、 空 中 的 鸟 , 和 地 上 各 样 行 动 的 活 物 。 |
29 神 说 : 看 哪 , 我 将 遍 地 上 一 切 结 种 子 的 菜 蔬 和 一 切 树 上 所 结 有 核 的 果 子 全 赐 给 你 们 作 食 物 。 |
30 至 於 地 上 的 走 兽 和 空 中 的 飞 鸟 , 并 各 样 爬 在 地 上 有 生 命 的 物 , 我 将 青 草 赐 给 他 们 作 食 物 。 事 就 这 样 成 了 。 |
31 神 看 着 一 切 所 造 的 都 甚 好 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 六 日 。 |
3. Mose 26 (中文标准译本(简化字))
6 我 要 赐 平 安 在 你 们 的 地 上 ; 你 们 躺 卧 , 无 人 惊 吓 。 我 要 叫 恶 兽 从 你 们 的 地 上 息 灭 ; 刀 剑 也 必 不 经 过 你 们 的 地 。 |
7 你 们 要 追 赶 仇 敌 , 他 们 必 倒 在 你 们 刀 下 。 |
8 你 们 五 个 人 要 追 赶 一 百 人 , 一 百 人 要 追 赶 一 万 人 ; 仇 敌 必 倒 在 你 们 刀 下 。 |
9 我 要 眷 顾 你 们 , 使 你 们 生 养 众 多 , 也 要 与 你 们 坚 定 所 立 的 约 。 |
10 你 们 要 吃 陈 粮 , 又 因 新 粮 挪 开 陈 粮 。 |
11 我 要 在 你 们 中 间 立 我 的 帐 幕 ; 我 的 心 也 不 厌 恶 你 们 。 |
12 我 要 在 你 们 中 间 行 走 ; 我 要 作 你 们 的 神 , 你 们 要 作 我 的 子 民 。 |
中文标准译本(繁體字)
神 造 人、就 造 男 造 女 。 神 就 賜 福 給 他 們 、 又 對 他 們 說 、 要 生 養 眾 多 、 遍 滿 地 面 、治 理 這 地 。
創世記 1:27-28
我 要 眷 顧 你 們 、 使 你 們 生 養 眾 多 . 也 要 與 你 們 堅 定 所 立 的 約 。
利未記 26:9
1. Mose 1 (中文标准译本(繁體字))
24 神 說 、 地 要 生 出 活 物 來 、 各 從 其 類 . 牲 畜 、 昆 蟲 、 野 獸 、 各 從 其 類 . 事 就 這 樣 成 了 。 |
25 於 是 神 造 出 野 獸 、 各 從 其 類 . 牲 畜 、 各 從 其 類 . 地 上 一 切 昆 蟲 、 各 從 其 類 . 神 看 著 是 好 的 。 |
26 神 說 、 我 們 要 照 著 我 們 的 形 像 、 按 著 我 們 的 樣 式 造 人 、 使 他 們 管 理 海 裡 的 魚 、 空 中 的 鳥 、 地 上 的 牲 畜 、 和 全 地 、 並 地 上 所 爬 的 一 切 昆 蟲 。 |
27 神 就 照 著 自 己 的 形 像 造 人 、 乃 是 照 著 他 的 形 像 造 男 造 女 。 |
28 神 就 賜 福 給 他 們 、 又 對 他 們 說 、 要 生 養 眾 多 、 遍 滿 地 面 、 治 理 這 地 . 也 要 管 理 海 裡 的 魚 、 空 中 的 鳥 . 和 地 上 各 樣 行 動 的 活 物 。 |
29 神 說 、 看 哪 、 我 將 遍 地 上 一 切 結 種 子 的 菜 蔬 、 和 一 切 樹 上 所 結 有 核 的 果 子 、 全 賜 給 你 們 作 食 物 。 |
30 至 於 地 上 的 走 獸 、 和 空 中 的 飛 鳥 、 並 各 樣 爬 在 地 上 有 生 命 的 物 、 我 將 青 草 賜 給 他 們 作 食 物 . 事 就 這 樣 成 了 。 |
31 神 看 著 一 切 所 造 的 都 甚 好 . 有 晚 上 、 有 早 晨 、 是 第 六 日 。 |
3. Mose 26 (中文标准译本(繁體字))
6 我 要 賜 平 安 在 你 們 的 地 上 、 你 們 躺 臥 、 無 人 驚 嚇 . 我 要 叫 惡 獸 從 你 們 的 地 上 息 滅 . 刀 劍 也 必 不 經 過 你 們 的 地 。 |
7 你 們 要 追 趕 仇 敵 、 他 們 必 倒 在 你 們 刀 下 。 |
8 你 們 五 個 人 要 追 趕 一 百 人 、 一 百 人 要 追 趕 一 萬 人 . 仇 敵 必 倒 在 你 們 刀 下 。 |
9 我 要 眷 顧 你 們 、 使 你 們 生 養 眾 多 . 也 要 與 你 們 堅 定 所 立 的 約 。 |
10 你 們 要 喫 陳 糧 、 又 因 新 糧 挪 開 陳 糧 。 |
11 我 要 在 你 們 中 間 立 我 的 帳 幕 、 我 的 心 也 不 厭 惡 你 們 。 |
12 我 要 在 你 們 中 間 行 走 . 我 要 作 你 們 的 神 、 你 們 要 作 我 的 子 民 。 |