<< >> Es Wort fer Mittwoch, 7. Mai 2025
Südsaarländisch
Ach Land, Land, Land! Heer, was de HERR saht!
Jeremia 22,29
De Paulus schreibt:
Wann ich die gutt Nohricht preddiche, is das fer mich kä Grund, fer stolz druf se sinn. Ich bin nämlich dezu verflicht! Awer weh mir, wann ich die gutt Nohricht net preddiche!
1. Korinder 9,16
1. Korinder 9 (Südsaarländisch)
13 Diejeniche, die wo im Tembel Dienscht dun, kriehn ihr Esse vum Tembel, un diejeniche, die wo am Aldar diene, kriehn e Däl vun dem, was uf em Aldar geopfert werrd. Das wisse ner doch, oder net? |
14
Genau so hat de Herr aach angeordnet, dass diejeniche, die wo die Gutt Nohricht preddiche, ihr Läwensunnerhalt met de Gutt Nohricht verdiene solle. |
15 Ich hann awer vun all dene Rechde kä Gebrauch gemacht. Ich schreiwe das do aach net, dass es met mer so gehall werrd. Liewer dät ich sterwe, als wie mer mei Ruhm vun jemand ewegholle se losse. |
16 Wann ich die Gutt Nohricht preddiche, dann is das fer mich kä Grund, fer stolz dodruf se sinn. Ich bin nämlich dodezu verflicht! Awer weh mir, wann ich die Gutt Nohricht net preddiche! |
17 Wann ich se freiwillich preddiche, dann kann ich e Lohn dodefor erwarde. Wann ich se awer net freiwillich preddiche, dann is mer e Dienscht als Verwalder anvertraut wor. |
18
Aus was besteht also jetz mei Lohn? Er besteht dodraus, dass ich beim Preddiche die Gutt Nohricht [vun Chrischdus] anbiede, ohne dass fer jemand Koschde entstehn, un dass ich vu’meim Recht als Preddicher vun de Gutt Nohricht kä Gebrauch mache. |
19 Ich bin zwar unabhängich vun all de Mensche, awer ich ha’mich trotzdem jedem zum Sklave gemacht, dass ich um so meh Mensche gewinne kann. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Land, land, land, luister na die woord van die Here!
Jeremia 22:29
Paulus skryf:
As ek die evangelie verkondig, is dit nie vir my 'n rede om te roem nie. Ek verkondig die evangelie omdat ek móét! En wee my as ek dit nie doen nie!
1 Korintiërs 9:16
Jeremia 22 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
26 Ek sal jou en jou ma wat jou in die wêreld gebring het, in 'n vreemde land gooi waar nie een van julle gebore is nie, en daar sal julle sterf. |
27 Julle sal nie terugkom na die land toe waarna julle sal verlang om terug te kom nie. |
28 Is hierdie man Jojagin 'n weggooiding, 'n gebreekte kleipot wat niemand wil hê nie? Waarom is hy en sy kinders dan weggegooi? Waarom is hulle gegooi in 'n land waarvan hulle nie tevore geweet het nie? |
29 Land, land, land, luister na die woord van die Here! |
30 So sê die Here: Teken by die naam van hierdie man aan: 'n man sonder troonopvolger, 'n man wat in sy lewe niks sal bereik nie, want niemand van sy nageslag sal op die Dawidstroon sit nie, hy sal nie oor Juda regeer nie. |
1. Korinder 9 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
13 Weet julle nie dat dié wat tempeldiens verrig, uit die tempel lewe, en dat dié wat die altaar bedien, uit die offers hulle deel ontvang nie? |
14 So het die Here ook bepaal dat dié wat die evangelie verkondig, hulle lewensonderhoud uit die verkondiging van die evangelie moet ontvang. |
15 Wat my betref, ek het hiervan geen gebruik gemaak nie. Ek skryf dit ook nie met die bedoeling om daarop aanspraak te maak nie. Ek gaan liewer dood! Dié roem sal niemand my ontneem nie! |
16 As ek die evangelie verkondig, is dit nie vir my 'n rede om te roem nie. Ek verkondig die evangelie omdat ek móét! En wee my as ek dit nie doen nie! |
17 As ek dit uit eie keuse doen, kan ek op loon aanspraak maak, maar ek doen dit nie uit eie keuse nie: dit is 'n taak wat aan my toevertrou is. |
18 Wat is my loon dan? Dit is dat ek as prediker die evangelie kosteloos verkondig en so afstand doen van my reg wat aan die verkondiging van die evangelie verbonde is. |
19 Hoewel ek vry is en van niemand afhanklik nie, het ek my aan almal diensbaar gestel om soveel mense as moontlik vir Christus te wen. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
يَا أَرْضُ! يَا أَرْضُ! يَا أَرْضُ! اسْمَعِي كَلِمَةَ الرَّبِّ.
إرميا 22:29
كتب بولس:
فَمَادُمْتُ أُبَشِّرُ بِالإِنْجِيلِ، فَلَيْسَ فِي ذَلِكَ فَخْرٌ لِي، لأَنَّهُ وَاجِبٌ مَفْرُوضٌ عَلَيَّ فَالْوَيْلُ لِي إِنْ كُنْتُ لَا أُبَشِّرُ!
1 كورنثوس 9:16
Jeremia 22 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
26 سَأُطَوِّحُ بِهِ وَبِأُمِّهِ الَّتِي حَمَلَتْهُ إِلَى أَرْضٍ أُخْرَى، لَمْ يُوْلَدَا فِيهَا، وَهُنَاكَ يَمُوتَانِ. |
27 وَلَنْ يَعُودَا قَطُّ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي يَتُوقَانِ إِلَى الرُّجُوعِ إِلَيْهَا». |
28 هَذَا الرَّجُلُ كُنْيَاهُو وَعَاءٌ مَنْبُوذٌ مُحَطَّمٌ، وَإِنَاءٌ لَا يَحْفِلُ بِهِ أَحَدٌ. لِمَاذَا طُوِّحَ بِهِ وَبِأَبْنَائِهِ إِلَى أَرْضٍ لَا يَعْرِفُونَهَا؟ |
29 يَا أَرْضُ! يَا أَرْضُ! يَا أَرْضُ! اسْمَعِي كَلِمَةَ الرَّبِّ: |
30 «سَجِّلُوا أَنَّ هَذَا الإِنْسَانَ عَقِيمٌ، رَجُلٌ لَنْ يُفْلِحَ فِي حَيَاتِهِ، وَلَنْ يَنْجَحَ أَحَدٌ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ فِي الْجُلُوسِ عَلَى عَرْشِ دَاوُدَ وَتَوَلِّي مُلْكِ يَهُوذَا». |
1. Korinder 9 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
13 أَمَا تَعْلَمُونَ أَنَّ الَّذِينَ يَخْدُمُونَ فِي الْهَيْكَلِ كَانُوا يَأْكُلُونَ مِمَّا يُقَدَّمُ إِلَى الْهَيْكَلِ، وَأَنَّ الَّذِينَ يَقُومُونَ بِخِدْمَةِ الْمَذْبَحِ، كَانُوا يَشْتَرِكُونَ فِي خَيْرَاتِ الْمَذْبَحِ؟ |
14 هَكَذَا أَيْضاً رَسَمَ الرَّبُّ لِلَّذِينَ يُبَشِّرُونَ بِالإِنْجِيلِ أَنْ يَعِيشُوا مِنَ الإِنْجِيلِ. |
15 عَلَى أَنِّي لَمْ أَسْتَعْمِلْ أَيًّا مِنْ هَذِهِ الْحُقُوقِ. وَمَا كَتَبْتُ هَذَا الآنَ لأَحْظَى بِشَيْءٍ. فَإِنِّي أُفَضِّلُ الْمَوْتَ عَلَى أَنْ يُعَطِّلَ أَحَدٌ فَخْرِي. |
16 فَمَادُمْتُ أُبَشِّرُ بِالإِنْجِيلِ، فَلَيْسَ فِي ذَلِكَ فَخْرٌ لِي، لأَنَّهُ وَاجِبٌ مَفْرُوضٌ عَلَيَّ فَالْوَيْلُ لِي إِنْ كُنْتُ لَا أُبَشِّرُ! |
17 فَإِنْ قُمْتُ بِذَلِكَ بِإِرَادَتِي، كَانَتْ لِي مُكَافَأَةٌ. وَلكِنْ، إِنْ كُنْتُ مُكَلَّفاً، فَأَنَا مُؤْتَمَنٌ عَلَى مَسْؤولِيَّةٍ، |
18 فَمَا هِيَ مُكَافَأَتِي إِذَنْ؟ هِيَ أَنِّي فِي تَبْشِيرِي أَجْعَلُ الإِنْجِيلَ بِلاَ كُلْفَةٍ، غَيْرَ مُسْتَغِلٍّ كَامِلَ حَقِّي لِقَاءَ التَّبْشِيرِ بِالإِنْجِيلِ. |
19 فَمَعَ أَنِّي حُرٌّ مِنَ الْجَمِيعِ، جَعَلْتُ نَفْسِي عَبْداً لِلْجَمِيعِ، لأَكْسِبَ أَكْبَرَ عَدَدٍ مُمْكِنٍ مِنْهُمْ. |
Zimbrisch
O lånt, o lånt, o lånt, höar daz bort von Hear!
Geremia 22,29
Dar Paolo schraibet:
Azze prìdige in vångelo, lodàreme nèt darmìtt; umbrómm 'z izmar khennt àugètt zo tüanaz, un guai, azze nèt prìdigat in vångelo!
1 Corinzi 9,16
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Land, land, land, hør Herrens ord!
Jeremias' Bog 22,29
Paulus skriver:
At jeg forkynder evangeliet, giver mig ingen grund til stolthed, for jeg er tvunget til det, og ve mig, hvis jeg ikke forkynder det.
1. Korinterne 9,16
Jeremia 22 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
26 Jeg slænger dig og din mor, som fødte dig, hen til et andet land, hvor I ikke blev født, og dér skal I dø. |
27 Det land, de længes tilbage til, skal de ikke vende hjem til. |
28 Er denne Konja da en værdiløs krukke, som slås itu, eller et ubrugeligt kar? Hvorfor skal han og hans slægt slænges hen og kastes bort til et land, de ikke kender? |
29
Land, land, land, hør Herrens ord! |
30
Dette siger Herren: Skriv denne mand op som barnløs, en mand hvis liv mislykkes; for det skal ikke lykkes nogen af hans efterkommere at tage sæde på Davids trone og på ny herske over Juda. |
1. Korinder 9 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
13 Ved I ikke, at de, der arbejder i templet, lever af templets indtægter, og at de, der gør tjeneste ved alteret, får deres andel af det, der ofres? |
14 På samme måde har Herren bestemt, at de, som forkynder evangeliet, skal leve af evangeliet. |
15 Men jeg har ikke gjort brug af nogen af disse rettigheder, og jeg skriver ikke dette for nu at gøre krav på dem. For jeg vil hellere dø end – denne min stolthed skal ingen tage fra mig! |
16 At jeg forkynder evangeliet, giver mig ingen grund til stolthed, for jeg er tvunget til det, og ve mig, hvis jeg ikke forkynder det. |
17 For gør jeg det frivilligt, har jeg krav på løn; men gør jeg det, fordi jeg skal, er det et hverv, der er pålagt mig. |
18 Hvad er da min løn? At jeg forkynder evangeliet uden udgift for nogen og uden at udnytte den ret, som evangeliet giver mig. |
19 Skønt fri og uafhængig af alle har jeg gjort mig selv til alles tjener for at vinde så mange som muligt. |
Hoffnung für Alle
Hört her, ihr Bewohner des ganzen Landes, hört auf das Wort des Herrn!
Jeremia 22,29
Paulus schrieb:
Dass ich die rettende Botschaft verkünde, ist kein Anlass, mich zu loben; ich muss es tun! Dieser Aufgabe kann ich mich unmöglich entziehen. Sonst würde Gottes Strafe mich treffen.
1. Korinther 9,16
Jeremia 22 (Hoffnung für Alle)
26 Dich und deine Mutter jage ich fort in ein fremdes Land, aus dem keiner von euch beiden stammt, und dort werdet ihr sterben. |
27 Doch in eure Heimat, nach der ihr euch sehnt, werdet ihr nie mehr zurückkehren!« |
28 Ihr fragt: »Ist König Jojachin wirklich wie ein zerbrochenes Tongefäß, das keiner mehr gebrauchen kann? Warum jagt man ihn und seine Kinder fort in ein unbekanntes Land?« |
29 Hört her, ihr Bewohner des ganzen Landes, hört auf das Wort des Herrn! |
30 So spricht der Herr: »Tragt diesen Mann als kinderlos in die Verzeichnisse ein; sein Leben lang hat er kein Glück! Keinem seiner Kinder wird es gelingen, als Nachkomme von David in Juda zu regieren!« |
1. Korinder 9 (Hoffnung für Alle)
13 Ihr wisst doch genau, dass alle, die im Tempel Dienst tun, etwas von den Einkünften des Tempels bekommen. Und wer am Altar den Opferdienst übernimmt, erhält auch einen Teil von den Opfergaben. |
14 Ebenso hat der Herr angeordnet: Wer die rettende Botschaft verkündet, soll von diesem Dienst auch leben können. |
15 Trotzdem habe ich darauf verzichtet und nichts von alledem verlangt. Ich schreibe das nicht, weil ich in Zukunft etwas von euch haben möchte. Lieber würde ich verhungern, als dass ich mir meinen Grund, mich zu rühmen, von irgendjemand nehmen ließe. |
16 Dass ich die rettende Botschaft verkünde, ist allerdings kein Anlass, mich zu loben; ich muss es tun! Dieser Aufgabe kann ich mich unmöglich entziehen. Sonst würde Gottes Strafe mich treffen. |
17 Hätte ich die Aufgabe freiwillig übernommen, so könnte ich dafür Lohn beanspruchen. Doch Gott hat mich dazu beauftragt, ich habe keine andere Wahl. |
18 Habe ich dann überhaupt einen Lohn zu erwarten? Ja! Er besteht darin, dass ich jedem die Botschaft von Jesus verkünde, und zwar ohne Bezahlung und ohne auf meine Rechte zu pochen. |
19 Ich bin also frei und von niemandem abhängig. Aber um möglichst viele für Christus zu gewinnen, habe ich mich zum Sklaven aller Menschen gemacht. |
Leonberger Bibel
Land, Land, Land, höre das Wort JHWHs!
Jeremia 22,29
Paulus schreibt:
Wenn ich die gute Nachricht verkünde, dann habe ich keinen Ruhm; es drängt mich nämlich die Notwendigkeit. Denn wehe mir, wenn ich die gute Nachricht nicht verkünde!
1. Korinther 9,16
Jeremia 22 (Leonberger Bibel)
26 Und ich schleudere dich und deine Mutter, die dich geboren hat, in ein fremdes Land, in dem ihr nicht geboren seid; dort werdet ihr sterben. |
27 Aber in das Land, wohin sie zurückzukehren sich sehnen, dahin werden sie nicht wieder kommen. |
28 Ist dieser Chonja ein verächtliches Gebilde, das man zerschlägt? Ist er ein Gefäss, das niemandem gefällt? Warum wurde er fortgeschleudert, hingeworfen in ein Land, das er nicht kannte? |
29 Land, Land, Land, höre das Wort JHWHs! |
30 So [lautet] der Spruch JHWHs: Schreibt diesen Mann auf als kinderlos, als einen Mann, der sein Leben lang kein Glück hat; denn keinem aus seinem Stamm wird es glücken, auf dem Thron Davids zu sitzen und noch einmal über Juda zu herrschen. |
1. Korinder 9 (Leonberger Bibel)
13 Wisst ihr nicht, dass diejenigen, die das Heilige bewirken, die [Dinge] aus dem Tempel essen, [und] dass diejenigen, die am Altar tätig sind, am Altar Anteil haben? |
14 So hat auch der Herr denen, die die gute Nachricht verkünden, angeordnet, von der guten Nachricht zu leben. |
15 Aber ich habe von keinem dieser [Rechte] Gebrauch gemacht. Und ich habe diese [Dinge] nicht geschrieben, damit es so an mir geschieht; denn [es wäre] besser für mich zu sterben als … meinen Ruhm soll niemand vereiteln! |
16 Denn wenn ich die gute Nachricht verkünde, dann habe ich keinen Ruhm; es drängt mich nämlich die Notwendigkeit. Denn wehe mir, wenn ich die gute Nachricht nicht verkünde! |
17 Denn wenn ich dies freiwillig tue, dann habe ich einen Lohn; aber wenn unfreiwillig, dann ist mir [nur] ein Amt anvertraut. |
18 Was ist also mein Lohn? Dass ich die gute Nachricht unentgeltlich vorlege, wenn ich sie verkünde, sodass [ich] keinen Gebrauch mache von meinem Anrecht an der guten Nachricht. |
19 Denn obwohl ich frei bin von allen, habe ich mich selbst an alle versklavt, damit ich <möglichst viele> [von ihnen] gewinne: |
Neue Evangelistische Übersetzung
O Land, Land, Land! Höre das Wort Jahwes!
Jeremia 22,29
Paulus schrieb:
Wenn ich Gottes gute Nachricht verbreite, kann ich mich deswegen nicht rühmen, denn ich muss sie verkündigen. Wehe mir, wenn ich es nicht tue!
1. Korinther 9,16
Jeremia 22 (Neue Evangelistische Übersetzung)
26 Dich und deine Mutter werde ich in ein fremdes Land schleudern, aus dem keiner von euch beiden stammt. Dort werdet ihr sterben. |
27
Eure Heimat werdet ihr nie wiedersehen, so sehr ihr euch auch danach sehnt." |
28 Ist dieser Konja denn ein zerbrochener Krug, ein Ding, das keinem gefällt? Warum werden er und seine Kinder in ein Land fortgeschleudert, das keiner von ihnen kennt? |
29 O Land, Land, Land! Höre das Wort Jahwes! |
30
So spricht Jahwe: "Halte diesen Mann als kinderlos in der Chronik fest, als einen, der sein Leben lang nur Misserfolg hat. Denn keinem seiner Nachkommen wird es gelingen, auf dem Thron Davids zu sitzen und Juda zu regieren." |
1. Korinder 9 (Neue Evangelistische Übersetzung)
13 Wisst ihr nicht, dass alle, die im Tempel Dienst tun, von den Einkünften des Tempels essen und alle, die am Altar Dienst tun, ihren Anteil von den Opfergaben erhalten? |
14 So hat auch der Herr angeordnet, dass die, die das Evangelium verkündigen, auch vom Evangelium leben sollen. |
15 Doch ich habe von keinem dieser Rechte für mich Gebrauch gemacht. Ich schreibe das auch nicht, weil ich es jetzt in Anspruch nehmen will. Lieber würde ich sterben, als dass man mir diesen Ruhm zunichtemacht. |
16 Denn wenn ich Gottes gute Nachricht verbreite, kann ich mich deswegen nicht rühmen, denn ich muss sie verkündigen. Wehe mir, wenn ich es nicht tue! |
17 Wäre das mein eigener Entschluss gewesen, könnte ich Lohn dafür erwarten. Weil das aber nicht so ist, tue ich nur, was mir aufgetragen wurde. |
18
Worin besteht dann mein Lohn? Er besteht darin, dass ich das Evangelium kostenfrei weitergebe und auf das verzichte, was mir dafür zusteht. |
19 Denn obwohl ich frei und von keinem Menschen abhängig bin, habe ich mich allen zum Diener gemacht, um so viele wie möglich zu gewinnen. |
Schlachter 2000
O Land, Land, Land, höre das Wort des Herrn!
Jeremia 22,29
Paulus schreibt:
Wenn ich das Evangelium verkündige, so ist das kein Ruhm für mich; denn ich bin dazu verpflichtet, und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht verkündigen würde!
1. Korinther 9,16
Jeremia 22 (Schlachter 2000)
26 Und ich will dich samt deiner Mutter, die dich geboren hat, in ein fremdes Land schleudern, in dem ihr nicht geboren seid, und dort sollt ihr sterben! |
27 Aber in das Land, in das sie sich sehnen zurückzukehren, dorthin werden sie nicht wieder zurückkehren! |
28 Ist dieser Mann, dieser Konja, denn ein verworfenes, zertrümmertes Gefäß? Ist er ein Geschirr, an dem man keinen Gefallen findet? Warum wurde er samt seinem Samen weggeschleudert und hingeworfen in ein Land, das ihnen unbekannt ist? |
29 O Land, Land, Land, höre das Wort des Herrn! |
30 So spricht der Herr: Schreibt diesen Mann auf als kinderlos, als einen Mann, der sein Leben lang nicht gedeihen wird; ja, keiner seiner Nachkommen wird gedeihen, dass er auf dem Thron Davids sitzen und weiterhin über Juda herrschen könnte! |
1. Korinder 9 (Schlachter 2000)
13 Wisst ihr nicht, dass die, welche die heiligen Dienste tun, auch vom Heiligtum essen, und dass die, welche am Altar dienen, vom Altar ihren Anteil erhalten? |
14 So hat auch der Herr angeordnet, dass die, welche das Evangelium verkündigen, vom Evangelium leben sollen. |
15 Ich aber habe davon keinerlei Gebrauch gemacht; ich habe dies auch nicht deshalb geschrieben, damit es mit mir so gehalten wird. Viel lieber wollte ich sterben, als dass mir jemand meinen Ruhm zunichte machte! |
16 Denn wenn ich das Evangelium verkündige, so ist das kein Ruhm für mich; denn ich bin dazu verpflichtet, und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht verkündigen würde! |
17 Denn wenn ich dies freiwillig tue, so habe ich Lohn; wenn aber unfreiwillig, bin ich mit einem Haushalterdienst betraut. |
18 Was ist denn nun mein Lohn? Dass ich bei meiner Verkündigung das Evangelium von Christus kostenfrei darbiete, so dass ich von meinem Anspruch am Evangelium keinen Gebrauch mache. |
19 Denn obwohl ich frei bin von allen, habe ich mich doch allen zum Knecht gemacht, um desto mehr [Menschen] zu gewinnen. |
English Standard Version
O land, land, land, hear the word of the Lord!
Jeremiah 22:29
If I preach the gospel, that gives me no ground for boasting. For necessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the gospel!
1 Corinthians 9:16
Jeremia 22 (English Standard Version)
26 I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die. |
27
But to the land to which they will long to return, there they shall not return.” |
28
Is this man Coniah a despised, broken pot, a vessel no one cares for? Why are he and his children hurled and cast into a land that they do not know? |
29
O land, land, land, hear the word of the Lord! |
30
Thus says the Lord: “Write this man down as childless, a man who shall not succeed in his days, for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David and ruling again in Judah.” |
1. Korinder 9 (English Standard Version)
13 Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings? |
14
In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel. |
15 But I have made no use of any of these rights, nor am I writing these things to secure any such provision. For I would rather die than have anyone deprive me of my ground for boasting. |
16 For if I preach the gospel, that gives me no ground for boasting. For necessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the gospel! |
17 For if I do this of my own will, I have a reward, but if not of my own will, I am still entrusted with a stewardship. |
18
What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel. |
19 For though I am free from all, I have made myself a servant to all, that I might win more of them. |
Free Bible Version
My country, my country, my country! Listen to what the Lord has to say!
Jeremiah 22:29
Paul wrote:
I have nothing to boast about in sharing the good news because it's something I feel compelled to do. In fact it's dreadful for me if I don't share the good news!
1 Corinthians 9:16
Jeremia 22 (Free Bible Version)
26 I'm going to throw you out—you and the mother who gave birth to you—sending you to another country. Neither of you were born there, but both of you will die there. |
27 You won't ever return to the country you love so much. |
28 Who is this man Jehoiachin? A broken pot that's been thrown away, something nobody wants? Why has he and his children been thrown out, exiled in an unfamiliar country? |
29 My country, my country, my country! Listen to what the Lord has to say! |
30 This is what the Lord says: Put this man down as having no children. He's a man who won't ever be successful in his whole life. None of his children will ever be successful either. None of them will sit on David's throne or be king in Judah. |
1. Korinder 9 (Free Bible Version)
13 Don't you know that those who work in temples receive their meals from temple offerings, and those that serve at the altar receive their portion of the sacrifice on the altar? |
14 In just the same way the Lord ordered that those who announce the good news should live from supporters of the good news. |
15 But I have not made use of any of these provisions, and I'm not writing about this to suggest it should be done in my case. I'd rather die than to have anyone take away my pride in not having received any benefit. |
16 I have nothing to boast about in sharing the good news because it's something I feel compelled to do. In fact it's dreadful for me if I don't share the good news! |
17 If I'm doing this work because of my own choice, then I have a reward. But if it wasn't my choice, and an obligation was placed on me, |
18 then what reward do I have? It's the opportunity to share the good news without charging for it, not demanding my rights as a worker for the good news. |
19 Even though I am free and serve no one, I have placed myself in service to everyone so that I might gain more. |
Reina-Valera 1995
¡Tierra, tierra, tierra, oye palabra de Jehová!
Jeremías 22,29
San Pablo escribe:
Si anuncio el evangelio, no tengo por qué gloriarme, porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciara el evangelio!
1 Corintios 9,16
Jeremia 22 (Reina-Valera 1995)
26 Os haré llevar cautivos, a ti y a tu madre que te dio a luz, a una tierra ajena en la que no nacisteis; y allá moriréis. |
27 Y no volverán a la tierra a la cual ansían volver. |
28
»¿Es este hombre, Conías, una vasijadespreciada y quebrada? ¿Es un objeto sin valor para nadie? ¿Por qué fueron arrojadosél y su generación y echados a una tierraque no habían conocido? |
29
¡Tierra, tierra, tierra, oye palabra de Jehová!» |
30
Así ha dicho Jehová: «Inscribid a este hombre como privado de descendencia, como un hombre sin éxitoen todos sus días, porque ninguno de su descendencia logrará sentarse sobre el trono de David, ni reinar sobre Judá». |
1. Korinder 9 (Reina-Valera 1995)
13 ¿No sabéis que los que trabajan en las cosas sagradas, comen del templo, y que los que sirven al altar, del altar participan? |
14 Así también ordenó el Señor a los que anuncian el evangelio, que vivan del evangelio. |
15 Pero yo de nada de esto me he aprovechado, ni tampoco he escrito esto para que se haga así conmigo, porque prefiero morir, antes que nadie me prive de esta mi gloria. |
16 Si anuncio el evangelio, no tengo por qué gloriarme, porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciara el evangelio! |
17 Por eso, si lo hago de buena voluntad, recompensa tendré; pero si de mala voluntad, la comisión me ha sido encomendada. |
18 ¿Cuál, pues, es mi recompensa? Que, predicando el evangelio, presente gratuitamente el evangelio de Cristo, para no abusar de mi derecho en el evangelio. |
19 Por lo cual, siendo libre de todos, me he hecho siervo de todos para ganar al mayor número. |
Segond 21
Terre, terre, terre, écoute la parole de l’Eternel!
Jérémie 22,29
Paul écrit:
Si j’annonce l’Evangile, il n’y a pour moi aucun sujet de fierté, car c’est une nécessité qui m’est imposée, et malheur à moi si je n’annonce pas l’Evangile!
1 Corinthiens 9,16
Jeremia 22 (Segond 21)
26 Je te jetterai, toi et ta mère, celle qui t’a mis au monde, dans un autre pays où vous n’êtes pas nés, et là vous mourrez. |
27 Quant au pays où ils désireront tant retourner, ils n’y retourneront pas. |
28 »Ce Jéconia est-il donc un récipient méprisé, mis en pièces? Est-il un objet qui n’apporte aucune satisfaction? Pourquoi ont-ils été expulsés, lui et sa descendance, projetés dans un pays qu’ils ne connaissent pas? |
29 Terre, terre, terre, écoute la parole de l’Eternel! |
30 Voici ce que dit l’Eternel: Ecrivez au sujet de cet homme qu’il sera privé d’enfants, qu’il ne réussira pas sa vie. En effet, aucun de ses descendants ne réussira à occuper le trône de David et à régner encore sur Juda. |
1. Korinder 9 (Segond 21)
13 Ne savez-vous pas que ceux qui assurent le service du culte sont nourris par le temple, que ceux qui servent à l’autel reçoivent une part de ce qui est offert sur l’autel? |
14 De même aussi, le Seigneur a prescrit à ceux qui annoncent l’Evangile de vivre de l’Evangile. |
15 Quant à moi, je n’ai eu recours à aucun de ces droits, et je n’écris pas cela pour qu’ils me soient accordés, car j’aimerais mieux mourir plutôt que de me laisser enlever ce sujet de fierté. |
16 Si j’annonce l’Evangile, il n’y a pour moi aucun sujet de fierté, car c’est une nécessité qui m’est imposée, et malheur à moi si je n’annonce pas l’Evangile! |
17 Si je le fais de bon cœur, j’en ai la récompense; mais si je le fais malgré moi, c’est une charge qui m’est confiée. |
18 Quelle est donc ma récompense? C’est d’offrir gratuitement l’Evangile [de Christ] que j’annonce, sans faire usage de mon droit de prédicateur de l’Evangile. |
19 En effet, bien que libre vis-à-vis de tous, je me suis fait l’esclave de tous afin de gagner le plus grand nombre. |
An Bíobla Naofa 1981
Ó a thalaimh, a thalaimh, a thalaimh, éist le briathar an Tiarna!
Irimia 22:29
Scríobh Pól:
Ní aon chúis mhaíte dom bheith ag fógairt an dea-scéil, mar is é mo dhualgas é, agus is domsa is mairg mura ndéanfaidh mé an dea-scéal a fhógairt.
1 Corantaigh 9:16
Jeremia 22 (An Bíobla Naofa 1981)
26 Tusa agus do mháthair a rug thú, caithfidh mé amach sibh go tír eile; ní ann a rugadh sibh ach is ann a gheobhaidh sibh beirt bás. |
27 Ní fhillfidh siad chun na tíre inar mian leo filleadh.” |
28
An pota briste, beagmhaitheasach é, an fear seo Coiniá, an soitheach é gan dúil ag aon duine ann? Cad chuige ar teilgeadh amach iad, é féin agus a shliocht, ar teilgeadh iad do thír nach aithnid dóibh? |
29
Ó a thalaimh, a thalaimh, a thalaimh, éist le briathar an Tiarna! |
30
Is mar seo a deir an Tiarna “Scríobhaigí an fear seo faoin teideal: gan chlann; duine nár rug biseach lena laethanta, óir ní thiocfaidh le haon fhear dá shliocht suí i ríchathaoir Dháiví, ná rialú arís in Iúdá.” |
1. Korinder 9 (An Bíobla Naofa 1981)
13 Nach eol daoibh, iad sin a bhíonn i mbun searmanais an teampaill, go gcaitheann siad bia an teampaill; agus iad sin a bhíonn ag freastal ag an altóir, go bhfaigheann siad a gcion de bhia na haltóra? |
14 Ar an gcuma chéanna d’achtaigh an Tiarna do lucht fógartha an dea-scéil a mbeatha a bhaint as an dea-scéal. |
15 Ach níor bhain mise feidhm as aon cheart acu sin agus ní á n-éileamh dom féin anois atáim ag scríobh na litreach seo. B’fhearr liom bás a fháil ar dtús ná go bhfágfadh duine ar bith mé gan m’ábhar maíte. |
16 Ní aon chúis mhaíte dom bheith ag fógairt an dea-scéil, mar is é mo dhualgas é, agus is domsa is mairg mura ndéanfaidh mé an dea-scéal a fhógairt. |
17 Dá mba de mo dheoin féin a bheinn á dhéanamh sin bheadh tuarastal ag dul dom; ach más de m’ainneoin é, is dualgas é atá curtha orm. |
18 Cén tuarastal atá ag dul dom mar sin? Tá, go ndéanaim an dea-scéal a fhógairt saor in aisce gan feidhm ar bith a bhaint as an gceart is liom ón dea-scéal. |
19 Bíodh nach bhfuil buannacht ag duine ar bith orm, rinne mé sclábha díom féin don uile dhuine d’fhonn breis a thabhairt liom. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Ω, γη, γη, γη, άκουσε τον λόγο τού Kυρίου.
Ιερεμίας 22:29
Ο απόστολος Παύλος γράφει:
Αν κηρύττω το ευαγγέλιο, δεν είναι σε μένα καύχημα· δεδομένου ότι, αυτό μού είναι επιβεβλημένο ως ανάγκη· αλλά, αλλοίμονο είναι σε μένα αν δεν κηρύττω το ευαγγέλιο.
Προς Κορίνθιους Α` 9:16
Jeremia 22 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
26 Kαι θα απορρίψω εσένα, και τη μητέρα σου, που σε γέννησε, σε ξένη γη, όπου δεν γεννηθήκατε· και εκεί θα πεθάνετε. |
27 Στη γη, όμως, στην οποία επιθυμεί η ψυχή τους να επιστρέψουν, εκεί δεν θα επιστρέψουν. |
28
O άνθρωπος αυτός, ο Xονίας, έγινε είδωλο καταφρονημένο και συντριμμένο; Σκεύος, στο οποίο δεν υπάρχει χάρη; Γιατί αποβλήθηκαν, αυτός και το σπέρμα του, και ρίχτηκαν στον τόπο, που δεν γνωρίζουν; |
29 Ω, γη, γη, γη, άκουσε τον λόγο τού Kυρίου. |
30 Έτσι λέει ο Kύριος: Γράψτε αυτόν τον άνθρωπο άτεκνον, άνθρωπον, που δεν θα ευοδωθεί στις ημέρες του· επειδή, δεν θα ευοδωθεί από το σπέρμα του άνθρωπος που να κάθεται επάνω στον θρόνο τού Δαβίδ, και να εξουσιάζει πλέον επάνω στον Iούδα. |
1. Korinder 9 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
13 Δεν ξέρετε ότι αυτοί που εργάζονται στα ιερά, τρώνε από το ιερό; Aυτοί που ενασχολούνται στο θυσιαστήριο, παίρνουν μερίδιο από το θυσιαστήριο; |
14 Έτσι διέταξε και ο Kύριος, αυτοί που κηρύττουν το ευαγγέλιο, να ζουν από το ευαγγέλιο. |
15 Όμως, εγώ δεν μεταχειρίστηκα κανένα απ' αυτά, ούτε τα έγραψα αυτά, για να γίνει σε μένα έτσι· επειδή, είναι καλό σε μένα να πεθάνω μάλλον, παρά κάποιος να ματαιώσει το καύχημά μου. |
16 Eπειδή, αν κηρύττω το ευαγγέλιο, δεν είναι σε μένα καύχημα· δεδομένου ότι, αυτό μού είναι επιβεβλημένο ως ανάγκη· αλλά, αλλοίμονο είναι σε μένα αν δεν κηρύττω το ευαγγέλιο. |
17 Eπειδή, αν αυτό το κάνω εκούσια, έχω μισθό· αν, όμως, ακούσια, μου έχουν εμπιστευθεί μία διαχείριση. |
18 Ποιος, λοιπόν, είναι ο μισθός μου; Tο να κάνω το ευαγγέλιο του Xριστού αδάπανο καθώς το κηρύττω, ώστε να μη κάνω κατάχρηση της εξουσίας μου στο ευαγγέλιο. |
19 Eπειδή, αν και είμαι ελεύθερος από όλους, δούλωσα τον εαυτό μου σε όλους, για να κερδήσω τούς περισσότερους. |
ספר הבריתות 2004
אֶרֶץ אֶרֶץ אָרֶץ שִׁמְעִי דְּבַר־יְהוָה.
ירמיהו כב 29
שאול השליח כותב:
כַּאֲשֶׁר אֲנִי מְבַשֵּׂר אֶת הַבְּשׂוֹרָה אֵין לִי מַה לְּהִתְהַלֵּל, שֶׁכֵּן חוֹבָה מֻטֶּלֶת עָלַי וְאוֹי לִי אִם לֹא אֲבַשֵּׂר.
קורינתים א, ט 16
Jeremia 22 (ספר הבריתות 2004)
26 וְהֵטַלְתִּי אֹתְךָ וְאֶת־אִמְּךָ אֲשֶׁר יְלָדַתְךָ עַל הָאָרֶץ אַחֶרֶת אֲשֶׁר לֹא־יֻלַּדְתֶּם שָׁם וְשָׁם תָּמוּתוּ. |
27 וְעַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־הֵם מְנַשְּׂאִים אֶת־נַפְשָׁם לָשׁוּב שָׁם שָׁמָּה לֹא יָשׁוּבוּ. |
28 הַעֶצֶב נִבְזֶה נָפוּץ הָאִישׁ הַזֶּה כָּנְיָהוּ אִם־כְּלִי אֵין חֵפֶץ בּוֹ מַדּוּעַ הוּטֲלוּ הוּא וְזַרְעוֹ וְהֻשְׁלְכוּ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא־יָדָעוּ. |
29 אֶרֶץ אֶרֶץ אָרֶץ שִׁמְעִי דְּבַר־יְהוָה. |
30 כֹּה אָמַר יְהוָה כִּתְבוּ אֶת־הָאִישׁ הַזֶּה עֲרִירִי גֶּבֶר לֹא־יִצְלַח בְּיָמָיו כִּי לֹא יִצְלַח מִזַּרְעוֹ אִישׁ יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא דָוִד וּמֹשֵׁל עוֹד בִּיהוּדָה. |
1. Korinder 9 (ספר הבריתות 2004)
13 הַאֵינְכֶם יוֹדְעִים כִּי הָעוֹבְדִים בַּקֹּדֶשׁ פַּרְנָסָתָם מִבֵּית הַמִּקְדָּשׁ וּמְשָׁרְתֵי הַמִּזְבֵּחַ נוֹטְלִים אֶת חֶלְקָם מִן הַמִּזְבֵּחַ? |
14 כָּךְ גַּם תִּקֵּן הָאָדוֹן, שֶׁהַמַּכְרִיזִים אֶת הַבְּשׂוֹרָה יִחְיוּ מִן הַבְּשׂוֹרָה. |
15 בְּרַם אֲנִי לֹא נִצַּלְתִּי דָּבָר מִן הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אַף לֹא כָּתַבְתִּי זֹאת כְּדֵי שֶׁלִּי יִהְיֶה כָּךְ. מוּטָב לִי לָמוּת וְשֶׁלֹּא יָשִׂים אִישׁ אֶת תְּהִלָּתִי זוֹ לָרִיק; |
16 כִּי כַּאֲשֶׁר אֲנִי מְבַשֵּׂר אֶת הַבְּשׂוֹרָה אֵין לִי מַה לְּהִתְהַלֵּל, שֶׁכֵּן חוֹבָה מֻטֶּלֶת עָלַי וְאוֹי לִי אִם לֹא אֲבַשֵּׂר. |
17 אִם מֵרְצוֹנִי אֲנִי עוֹשֶׂה זֹאת, מַגִּיעַ לִי שָׂכָר. אֲבָל אִם לֹא מֵרְצוֹנִי, הֲרֵי שֶׁתַּפְקִיד הֻפְקַד בְּיָדִי; |
18 מָה אֵפוֹא שְׂכָרִי? ― בָּזֶה שֶׁאֲנִי מְבַשֵּׂר אֶת הַבְּשׂוֹרָה וּמַצִּיעַ אוֹתָהּ בְּלֹא מְחִיר מִבְּלִי לְנַצֵּל אֶת הַזְּכוּת שֶׁיֵּשׁ לִי בַּבְּשׂוֹרָה! |
19 אַף כִּי אֵינֶנִּי מְשֻׁעְבָּד לְאִישׁ שִׁעְבַּדְתִּי אֶת עַצְמִי לַכֹּל כְּדֵי לִרְכֹּשׁ אֶת הָרַבִּים. |
Karoli 1990
Föld, föld, föld! halld meg az Úrnak szavát!
Jeremiás 22,29
Pál írja:
Ha az evangyéliomot hirdetem, nem dicsekedhetem, mert szükség kényszerít engem. Jaj ugyanis nékem, ha az evangyéliomot nem hirdetem.
1. Korinthus 9,16
Jeremia 22 (Karoli 1990)
26 És elvetlek téged és a te anyádat, a ki szűlt téged, idegen földre, a melyben nem születtetek, és ott haltok meg. |
27 És nem jőnek vissza arra a földre, a melyre az ő lelkök visszajőni kivánkozik. |
28 Avagy útálatos és elromlott edény-é ez a férfiú, ez a Kóniás, avagy oly edény-é, amelyben semmi gyönyörűség nincsen? Miért lökték el őt és az ő magvát, és dobták olyan földre, a melyet ők nem ismernek? |
29 Föld, föld, föld! halld meg az Úrnak szavát! |
30 Ezt mondja az Úr: Írjátok fel ezt a férfiút, mint gyermektelent, mint olyan embert, a kinek nem lesz jó előmenetele az ő idejében; mert senkinek, a ki az ő magvából a Dávid székében ül, nem lesz jó állapotja, és nem uralkodik többé Júdában. |
1. Korinder 9 (Karoli 1990)
13 Nem tudjátok-é, hogy a kik a szent dolgokban munkálkodnak, a szent helyből élnek, és a kik az oltár körül forgolódnak, az oltárral együtt veszik el részüket? |
14 Ekképen rendelte az Úr is, hogy a kik az evangyéliomot hirdetik, az evangyéliomból éljenek. |
15 De én ezek közül egygyel sem éltem. Nem azért írtam azonban ezeket, hogy velem is így történjék, mert jobb nékem meghalnom, hogysem valaki hiábavalóvá tegye az én dicsekedésemet. |
16 Mert ha az evangyéliomot hirdetem, nem dicsekedhetem, mert szükség kényszerít engem. Jaj ugyanis nékem, ha az evangyéliomot nem hirdetem. |
17 Mert ha akaratom szerint mívelem ezt, jutalmam van; ha pedig akaratom nélkül, sáfársággal bízattam meg. |
18 Micsoda tehát az én jutalmam? Hogy prédikálásommal ingyenvalóvá tegyem a Krisztus evangyéliomát, hogy ne használjam ki ama szabadságomat az evangyéliom hirdetésénél. |
19 Mert én, noha mindenkivel szemben szabad vagyok, magamat mindenkinek szolgájává tettem, hogy a többséget megnyerjem. |
Nuova Riveduta 1994
O paese, o paese, o paese, ascolta la parola del SIGNORE!
Geremia 22:29
Paolo scrive:
Perché se evangelizzo, non debbo vantarmi, poiché necessità me n'è imposta; e guai a me, se non evangelizzo!
1 Corinzi 9:16
Jeremia 22 (Nuova Riveduta 1994)
26 Caccerò te e tua madre che ti ha partorito, in un paese straniero dove non siete nati, e là morirete. |
27 Ma quanto al paese in cui desiderano tornare, essi non vi torneranno». |
28 Questo Conia è dunque un vaso spezzato, infranto? forse un oggetto che non fa più alcun piacere? Perché sono dunque cacciati, lui e la sua discendenza, gettati in un paese che non conoscono? |
29 O paese, o paese, o paese, ascolta la parola del SIGNORE! |
30 Così parla il SIGNORE: «Iscrivete quest'uomo come privo di figli, come un uomo che non prospererà durante i suoi giorni; perché nessuno della sua discendenza giungerà a sedersi sul trono di Davide, e a regnare ancora su Giuda». |
1. Korinder 9 (Nuova Riveduta 1994)
13 Non sapete che quelli che fanno il servizio sacro mangiano ciò che è offerto nel tempio? e che coloro che attendono all'altare, hanno parte all'altare? |
14 Similmente, il Signore ha ordinato che coloro che annunziano il vangelo vivano del vangelo. |
15 Io però non ho fatto alcun uso di questi diritti, e non ho scritto questo perché si faccia così a mio riguardo; poiché preferirei morire, anziché vedere qualcuno rendere vano il mio vanto. |
16 Perché se evangelizzo, non debbo vantarmi, poiché necessità me n'è imposta; e guai a me, se non evangelizzo! |
17 Se lo faccio volenterosamente, ne ho ricompensa; ma se non lo faccio volenterosamente è sempre un'amministrazione che mi è affidata. |
18 Qual è dunque la mia ricompensa? Questa: che annunziando il vangelo, io offra il vangelo gratuitamente, senza valermi del diritto che il vangelo mi dà. |
19 Poiché, pur essendo libero da tutti, mi sono fatto servo di tutti, per guadagnarne il maggior numero; |
Biblia Tysiąclecia
Ziemio, ziemio, ziemio! Słuchaj słowa Pańskiego!
Ks. Jeremiasza 22:29
Paweł pisze:
Nie jest dla mnie powodem do chluby to, że głoszę Ewangelię. Świadom jestem ciążącego na mnie obowiązku. Biada mi, gdybym nie głosił Ewangelii!
1 Koryntian 9:16
Jeremia 22 (Biblia Tysiąclecia)
26 Rzucę ciebie i twoją matkę, która cię porodziła, do obcej ziemi, w której się nie urodziliście - i tam umrzecie. |
27 Do kraju zaś, do którego będą stale pragnęli powrócić, nie wrócą". |
28 Czy Jechoniasz jest naczyniem wyrzuconym, potłuczonym naczyniem, którego nikt nie chce? Dlaczego wypędzono go i jego potomstwo i porzucono w kraju, którego nie znają? |
29 Ziemio, ziemio, ziemio! Słuchaj słowa Pańskiego! |
30 To mówi Pan: "Zapiszcie tego człowieka jako pozbawionego potomstwa, jako męża, który nie zażyje szczęścia w swych dniach, ponieważ żadnemu z jego potomków nie uda się zasiąść na tronie Dawida ani panować nad Judeą". |
1. Korinder 9 (Biblia Tysiąclecia)
13 Czyż nie wiecie, że ci, którzy trudzą się około ofiar, żywią się ze świątyni, a ci, którzy posługują przy ołtarzu, mają udział w [ofiarach] ołtarza? |
14 Tak też i Pan postanowił, ażeby z Ewangelii żyli ci, którzy głoszą Ewangelię. |
15 Lecz ja z żadnego z tych praw nie skorzystałem. Piszę zaś to, nie żeby coś osiągnąć w ten sposób. Wolałbym raczej umrzeć niż... Nikt mię nie pozbawi mojej chluby. |
16 Nie jest dla mnie powodem do chluby to, że głoszę Ewangelię. Świadom jestem ciążącego na mnie obowiązku. Biada mi, gdybym nie głosił Ewangelii! |
17 Gdybym to czynił z własnej woli, miałbym zapłatę, lecz jeśli działam nie z własnej woli, to tylko spełniam obowiązki szafarza. |
18 Jakąż przeto mam zapłatę? Otóż tę właśnie, że głosząc Ewangelię bez żadnej zapłaty, nie korzystam z praw, jakie mi daje Ewangelia. |
19 Tak więc nie zależąc od nikogo, stałem się niewolnikiem wszystkich, aby tym liczniejsi byli ci, których pozyskam. |
Bíblia Livre em português
Terra, terra, terra: ouve a palavra do SENHOR!
Jeremias 22,29
Paulo escreve:
Se anunciar o Evangelho, para mim não é orgulho, pois a obrigação me é imposta. E ai de mim, se não anunciar o Evangelho!
1 Coríntios 9,16
Jeremia 22 (Bíblia Livre em português)
26 E lançarei a ti e a tua mãe, que te fez nascer, em uma terra estrangeira, em que não nascestes; e lá morrereis. |
27 Mas a terra à qual suas almas anseiam voltar, para lá nunca voltarão. |
28 É este homem Conias um pote quebrado, ou um vaso de quem ninguém se agrada? Por que ele e sua geração foram arremessados fora, e lançados a uma terra que não conhecem? |
29 Terra, terra, terra: ouve a palavra do SENHOR! |
30 Assim diz o SENHOR: Escrevei este homem como sem filhos, homem a quem nada prosperará nos dias de sua vida; pois nenhum homem de sua semente prosperará em se sentar sobre o trono de Davi, e em reinar em Judá. |
1. Korinder 9 (Bíblia Livre em português)
13 Não sabeis vós, que os que administram as coisas sagradas, comem daquilo que é sagrado? E os que continuamente estão junto ao altar, com o altar participam? |
14 Assim também ordenou o Senhor, aos que anunciam o Evangelho, que vivam do Evangelho. |
15 Porém eu de nenhuma destas coisas usei; e nem isto escrevi, para que assim se faça comigo; porque melhor me seria morrer, do que esvaecer este meu orgulho. |
16 Porque se anunciar o Evangelho, para mim não é orgulho, pois a obrigação me é imposta. E ai de mim, se não anunciar o Evangelho! |
17 Porque se eu faço de boa mente, tenho recompensa; mas se eu fizer de má vontade, a responsabilidade me é confiada. |
18 Então que recompensa tenho? Que evangelizando, proponha o Evangelho de Cristo sem receber nada de volta, para não abusar do meu poder no Evangelho. |
19 Porque, estando eu livre de todos, me fiz servo de todos, para ganhar ainda mais. |
Cornilescu 2014
Ţară, ţară, ţară, ascultă glasul Domnului!
Ieremia 22:29
Apostolul Pavel scrie:
Dacă vestesc Evanghelia, nu este pentru mine o pricină de laudă, căci trebuie s-o vestesc; şi vai de mine, dacă nu vestesc Evanghelia!
1 Corinteni 9:16
Jeremia 22 (Cornilescu 2014)
26 Te voi arunca, pe tine şi pe mamă-ta care te-a născut, într-o altă ţară, unde nu v-aţi născut şi acolo veţi muri! |
27 Dar, în ţara în care vor dori să se întoarcă, nu se vor mai întoarce! |
28 Este un vas dispreţuit, sfărâmat, acest Ieconia? Este el un lucru căruia nu-i dai niciun preţ? Pentru ce sunt aruncaţi oare, el şi sămânţa lui, şi azvârliţi într-o ţară pe care n-o cunosc? |
29 Ţară, ţară, ţară, ascultă glasul Domnului! |
30
Aşa vorbeşte Domnul: ‘Scrieţi pe omul acesta ca lipsit de copii, ca un om căruia nu-i va merge bine toată viaţa lui, căci niciunul din urmaşii lui nu va izbuti să şadă pe scaunul de domnie al lui David şi să domnească peste Iuda.’” |
1. Korinder 9 (Cornilescu 2014)
13 Nu ştiţi că cei ce îndeplinesc slujbele sfinte sunt hrăniţi din lucrurile de la Templu şi că cei ce slujesc altarului au parte de la altar? |
14
Tot aşa, Domnul a rânduit ca cei ce propovăduiesc Evanghelia să trăiască din Evanghelie. |
15 Dar eu nu m-am folosit de niciunul din aceste drepturi. Şi nu vă scriu aceste lucruri ca să cer să se facă aşa cu mine, căci aş vrea mai bine să mor decât să-mi ia cineva pricina mea de laudă. |
16 Dacă vestesc Evanghelia, nu este pentru mine o pricină de laudă, căci trebuie s-o vestesc; şi vai de mine, dacă nu vestesc Evanghelia! |
17 Dacă fac lucrul acesta de bunăvoie, am o răsplată. Chiar dacă-l fac de silă, este o isprăvnicie care mi-a fost încredinţată. |
18 Care este atunci răsplata mea? Este să vestesc fără plată Evanghelia pe care o vestesc şi să nu mă folosesc de dreptul meu în Evanghelie. |
19 Căci, măcar că sunt slobod faţă de toţi, m-am făcut robul tuturor, ca să câştig pe cei mai mulţi. |
Юбилейная Библия
О земля, земля, земля! Слушай слово Господа.
Иеремия 22:29
Павел пишет:
Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!
1 Коринфянам 9:16
Jeremia 22 (Юбилейная Библия)
26 и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете; |
27 а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся». |
28 Неужели этот человек, Иехония, есть создание презренное, отверженное? Или он сосуд непотребный? За что они выброшены – он и племя его – и брошены в страну, которой не знали? |
29 О земля, земля, земля! Слушай слово Господа. |
30 Так говорит Господь: «Запишите человека этого лишенным детей, человеком злополучным в дни свои, потому что никто уже из племени его не будет сидеть на престоле Давидовом и владычествовать в Иудее. |
1. Korinder 9 (Юбилейная Библия)
13 Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? Что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника? |
14 Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования. |
15 Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою. |
16 Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую! |
17 Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение. |
18 За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безвозмездно, не пользуясь моей властью в благовествовании. |
19 Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести: |
Bibel für Schwoba
O Land, Land, Land, horch auf s Wort von JAHWE!
Jeremia 22,29
Dr Paulus schreibt:
Wann i s Evangeliom predige, nå ischd des für mi koe Ruhm, des muaß i ganz oefach; Gnad mir, wann es s Evangeliom et vrkündiga dät.
1. Korinthr 9,16
Jeremia 22 (Bibel für Schwoba)
26 I schmeiß de mitsamt daener Muader, mô de auf d Welt bråcht håt, en a anders Land, môn r et gebora send, ond sell werat r sterba. |
27 Aber en des Land, mô se gern zrückkomma däte, kommat dia nia maeh. |
28 Ischd denn der Må, dr Jojachin, so a erbärmlicha Flasch, mô neamerd maeh måg? Wårom wird der fortgschmissa, er selber ond sae Nåchkommaschaft, en a Land, des mô se et kennat? |
29 O Land, Land, Land, horch auf s Wort von JAHWE! |
30 So spricht JAHWE: Schreibat den Må auf als kenderlos, als an Må, der mô saener Lebdag koe Glück ghet håt, selbst saene Nåchkomma werat s et schaffa, dass oener von en auf da Thron vom David kommt ond wieder über Juda zom herrscha! |
1. Korinder 9 (Bibel für Schwoba)
13 Wissat ihr et, dass dia, mô de haelige Denst laestat, vom Haeligtom lebat? Ond dass dia, mô Altardenst hent, ihran Tôel vom Altar kriagat? |
14 So håt s dr Herr ao ågordnat, dass dia, mô s Evangeliom vrkündigat, ao vom Evangeliom leba sollat. |
15 Aber i han koena von dene Möglichkaeta für mi en Åspruch gnomma. I schreib des aber et, dass mr s mit mir so halta soll; für mi wär s nämlich besser, wann e sterba dät, als dass mr oener maen Ruhm ramacha könnt. |
16 Wann i nämlich s Evangeliom predige, nå ischd des für mi koe Ruhm, des muaß i ganz oefach; Gnad mir, wann es s Evangeliom et vrkündiga dät. |
17 Wann e des nämlich freiwillig dua, nå han e an Åspruch auf an Loh. Wann e s aber ofreiwillig dua, nå ischd mr a Haushalteramt åvrtraut wôra. |
18 Was han e also drvo? Dass i als Vrkündiger vom Evangeliom dui froha Botschaft kostalos mach ond auf mae Recht am Evangeliom vrzichte. |
19 Ond weil e von neamerd abhängig ben, han e me älle zom Sklava gmacht, dass e doch emmer maeh gwenna kå. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
โอ้แผ่นดิน แผ่นดิน แผ่นดินเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเจ้า
เยเรมีย์ 22:29
เปาโลเขียนไว้ว่า:
การที่ข้าพเจ้าประกาศข่าวประเสริฐนั้น ข้าพเจ้าไม่มีเหตุที่จะอวดได้ เพราะจำเป็นที่ข้าพเจ้าจะต้องประกาศข่าวประเสริฐ ถ้าข้าพเจ้าไม่ประกาศ วิบัติจะเกิดแก่ข้าพเจ้า
1 โครินธ์ 9:16
Jeremia 22 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
26 เราจะเหวี่ยงเจ้าและมารดาผู้คลอดเจ้าไปยังอีกประเทศหนึ่ง ที่ซึ่งเจ้ามิได้เกิดที่นั่นและเจ้าจะตายที่นั่น |
27 แต่แผ่นดินซึ่งเขาอาลัยอยากจะกลับนั้น เขาจะไม่ได้กลับไปสู่ได้” |
28 โคนิยาห์ชายผู้นี้เป็นหม้อที่ถูกดูหมิ่นและแตกหรือ เป็นภาชนะที่ไม่มีใครชอบหรือ ทำไมตัวเขาและลูกของเขาจึงถูกเหวี่ยงและถูกโยน เข้าในแผ่นดินซึ่งเขาทั้งหลายไม่รู้จัก |
29 โอ้แผ่นดิน แผ่นดิน แผ่นดินเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเจ้า |
30 พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “จงเขียนลงว่าชายคนนี้ไม่มีบุตร เป็นชายซึ่งไม่มีความสำเร็จในชั่วชีวิตของเขา เพราะไม่มีลูกของเขาสักคนหนึ่งที่จะสำเร็จ ในการประทับบนพระที่นั่งของดาวิด และปกครองในยูดาห์อีก” |
1. Korinder 9 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
13 ท่านไม่รู้หรือว่าคนที่ปรนนิบัติในโบสถ์ก็กินอาหารของโบสถ์ และคนปรนนิบัติที่แท่นบูชาก็รับส่วนแบ่งจากเครื่องบูชานั้น |
14 ทำนองเดียวกัน องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงบัญชาไว้ว่า คนที่ประกาศข่าวประเสริฐควรได้รับการเลี้ยงชีพด้วยข่าวประเสริฐนั้น |
15 แต่ข้าพเจ้าไม่ได้ใช้สิทธิ์เหล่านี้เลย ที่ข้าพเจ้าเขียนเรื่องนี้ ก็มิใช่เพื่อจะให้เขากระทำอย่างนั้นแก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้ายอมตายเสียดีกว่า ที่จะให้ผู้ใดทำลายเหตุแห่งการโอ้อวดของข้าพเจ้าได้ |
16 เพราะการที่ข้าพเจ้าประกาศข่าวประเสริฐนั้น ข้าพเจ้าไม่มีเหตุที่จะอวดได้ เพราะจำเป็นที่ข้าพเจ้าจะต้องประกาศข่าวประเสริฐ ถ้าข้าพเจ้าไม่ประกาศ วิบัติจะเกิดแก่ข้าพเจ้า |
17 เพราะถ้าข้าพเจ้าประกาศตามเจตนาของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็จะได้สินจ้าง หากกระทำการประกาศนั้นโดยพระเจตนา ก็ยังเป็นการที่ทรงมอบไว้ให้ข้าพเจ้ากระทำ |
18 แล้วข้าพเจ้าจะได้อะไรเล่า คือเมื่อข้าพเจ้าประกาศข่าวประเสริฐ ข้าพเจ้าได้ประกาศโดยไม่คิดค่าจ้าง เพื่อจะไม่ได้ใช้สิทธิ์ในข่าวประเสริฐนั้นอย่างเต็มที่ |
19 เพราะถึงแม้ว่าข้าพเจ้ามิได้อยู่ในบังคับของผู้ใด ข้าพเจ้าก็ยังยอมตัวเป็นทาสรับใช้คนทั้งปวง เพื่อจะได้ชนะใจคนมากยิ่งขึ้น |
Kutsal Kitap 2001
Ülke, ey ülke, RAB’bin sözünü dinle, ey ülke!
Tevrat, Yeremya 22:29
Elçi Pavlus yazar:
Müjde’yi yayıyorum diye övünmeye hakkım yok. Çünkü bunu yapmakla yükümlüyüm. Müjde’yi yaymazsam vay halime!
İncil, 1. Korintliler 9:16
Jeremia 22 (Kutsal Kitap 2001)
26 Seni de seni doğuran anneni de doğmadığınız bir ülkeye atacağım; orada öleceksiniz. |
27 Dönmeye can attığınız ülkeye bir daha dönemeyeceksiniz.” |
28
Bu mu Yehoyakin? Bu hor görülmüş kırık çömlek, Kimsenin istemediği kap? Neden kendisi de çocukları da Bilmedikleri bir ülkeye atıldılar? |
29
Ülke, ey ülke, RAB’bin sözünü dinle, ey ülke! |
30
RAB diyor ki, “Bu adamı çocuksuz, Ömrünce başarısız biri olarak yazın. Çünkü soyundan gelen hiç kimse başarılı olmayacak, Soyundan gelen hiç kimse Davut’un tahtında oturamayacak, Yahuda’da bir daha krallık etmeyecek.” |
1. Korinder 9 (Kutsal Kitap 2001)
13 Tapınakta çalışanların tapınaktan beslendiklerini, sunakta görevli olanların da sunakta adanan adaklardan pay aldıklarını bilmiyor musunuz? |
14 Bunun gibi, Rab Müjde’yi yayanların da geçimlerini Müjde’den sağlamasını buyurdu. |
15 Ama ben bu haklardan hiçbirini kullanmış değilim. Bunlar bana sağlansın diye de yazmıyorum. Bunu yapmaktansa ölmeyi yeğlerim. Kimse beni bu övünçten yoksun bırakmayacaktır! |
16 Müjde’yi yayıyorum diye övünmeye hakkım yok. Çünkü bunu yapmakla yükümlüyüm. Müjde’yi yaymazsam vay halime! |
17 Eğer Müjde’yi gönülden yayarsam, ödülüm olur; gönülsüzce yayarsam, yalnızca bana emanet edilen görevi yapmış olurum. |
18 Peki, ödülüm nedir? Müjde’yi karşılıksız yaymak ve böylece Müjde’yi yaymaktan doğan hakkımı kullanmamaktır. |
19 Ben özgürüm, kimsenin kölesi değilim. Ama daha çok kişi kazanayım diye herkesin kölesi oldum. |
کِتابِ مُقادّس
اَے زمِین زمِین زمِین! خُداوند کا کلام سُن۔
یرمیاہ 22:29
پولس رسول لکھتا ہے:
اگر خُوشخبری سُناؤں تو میرا کُچھ فخر نہیں کیونکہ یہ تو میرے لِئے ضرُوری بات ہے بلکہ مُجھ پر افسوس ہے اگر خُوشخبری نہ سُناؤں۔
١۔کُرنتھیوں 9:16
Jeremia 22 (کِتابِ مُقادّس)
26 ہاں مَیں تُجھے اور تیری ماں کو جِس سے تُو پَیدا ہُؤا غَیر مُلک میں جو تُمہاری زادبُوم نہیں ہے ہانک دُوں گا اور تُم وہِیں مرو گے۔ |
27 جِس مُلک میں وہ واپس آنا چاہتے ہیں ہرگِز لَوٹ کر نہ آئیں گے۔ |
28 کیا یہ شخص کونیاؔہ ناچِیز ٹُوٹا برتن ہے یا اَیسا برتن جِسے کوئی نہیں پُوچھتا؟ وہ اور اُس کی اَولاد کیوں نِکال دِئے گئے اور اَیسے مُلک میں جلاوطن کِئے گئے جِسے وہ نہیں جانتے؟ |
29 اَے زمِین زمِین زمِین! خُداوند کا کلام سُن۔ |
30
خُداوند یُوں فرماتا ہے کہ اِس آدمی کو بے اَولاد لِکھو جو اپنے دِنوں میں اِقبال مندی کا مُنہ نہ دیکھے گا کیونکہ اُس کی اَولاد میں سے کبھی کوئی اَیسا اِقبال مند نہ ہو گا کہ داؤُد کے تخت پر بَیٹھے اور یہُوداؔہ پر سلطنت کرے۔ |
1. Korinder 9 (کِتابِ مُقادّس)
13 کیا تُم نہیں جانتے کہ جو مُقدّس چِیزوں کی خِدمت کرتے ہیں وہ ہَیکل سے کھاتے ہیں؟ اور جو قُربان گاہ کے خِدمت گُذار ہیں وہ قُربان گاہ کے ساتھ حِصّہ پاتے ہیں؟ |
14 اِسی طرح خُداوند نے بھی مُقرّر کِیا ہے کہ خُوشخبری سُنانے والے خُوشخبری کے وسِیلہ سے گُذارہ کریں۔ |
15 لیکن مَیں نے اِن میں سے کِسی بات پر عمل نہیں کِیا اور نہ اِس غرض سے یہ لِکھا کہ میرے واسطے اَیسا کِیا جائے کیونکہ میرا مَرنا ہی اِس سے بِہتر ہے کہ کوئی میرا فخر کھو دے۔ |
16 اگر خُوشخبری سُناؤں تو میرا کُچھ فخر نہیں کیونکہ یہ تو میرے لِئے ضرُوری بات ہے بلکہ مُجھ پر افسوس ہے اگر خُوشخبری نہ سُناؤں۔ |
17 کیونکہ اگر اپنی مرضی سے یہ کرتا ہُوں تو میرے لِئے اَجر ہے اور اگر اپنی مرضی سے نہیں کرتا تو مُختاری میرے سپُرد ہُوئی ہے۔ |
18 پس مُجھے کیا اَجر مِلتا ہے؟ یہ کہ جب اِنجِیل کی مُنادی کرُوں تو خُوشخبری کو مُفت کر دُوں تاکہ جو اِختیار مُجھے خُوشخبری کے بارے میں حاصِل ہے اُس کے مُوافِق پُورا عمل نہ کرُوں۔ |
19 اگرچہ مَیں سب لوگوں سے آزاد ہُوں پِھر بھی مَیں نے اپنے آپ کو سب کا غُلام بنا دِیا ہے تاکہ اَور بھی زِیادہ لوگوں کو کھینچ لاؤں۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Эй юрт, юрт, юрт! Эгамизнинг сўзини эшит!
Таврот, Еремиё 22:29
Ҳаворий Павел ёзган:
Агар мен Инжилни тарғиб этаётган бўлсам, бу билан фахрланишга ҳақим йўқ, чунки бу менинг зиммамдаги вазифамдир. Аммо Инжилни тарғиб этмасам, менинг ҳолимга вой!
Инжил, 1 Коринфликлар 9:16
Jeremia 22 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
26 Сени ва сени туққан онангни бегона бир юртга, киндик қонинг тўкилмаган бир ерга улоқтириб юбораман. Сизлар ўша ерда ўласизлар. |
27 Сизлар бу юртга қайтиб келишни орзу қиласизлар, аммо қайтиб келмайсизлар.” |
28
Ёҳайихин ташлаб юбориладиган синиқ хумдай бўлиб қолади, Ҳеч кимга керак бўлмайдиган сопол идишга ўхшаб қолади. У болалари билан сургун бўлади! Ўзи билмаган юртга улоқтириб ташланади! |
29
Эй юрт, юрт, юрт! Эгамизнинг сўзини эшит! |
30
Эгамиз шундай демоқда: “Бу одамнинг фарзандларини насабномага киритманг, Уни ҳаётда омади йўқ, деб қайд қилинг. Унинг зурриётидан бирортаси муваффақият қозонмас, Бирортаси Довуд тахтига чиқа олмас. Яҳудода улар ҳеч қачон ҳукмронлик қилмайдилар.” |
1. Korinder 9 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
13 Билмайсизларми, маъбадда хизмат қилувчи руҳонийлар маъбаддан овқат олиб ейдилар. Қурбонгоҳда хизмат қилувчилар келтириладиган қурбонликлардан улуш оладилар. |
14 Шунингдек, Инжилни тарғиб қилувчилар бу юмуш орқали кун кечиришларини Раббимиз Исонинг Ўзи буюрган. |
15 Лекин мен бу ҳуқуқларнинг ҳеч биридан фойдаланмадим, менга шундай қилинсин, деб ҳам буларни ёзаётганим йўқ. Бирон киши мени шу ифтихордан маҳрум қилганидан кўра, мен учун ўлиш яхшидир. |
16 Агар мен Инжилни тарғиб этаётган бўлсам, бу билан фахрланишга ҳақим йўқ, чунки бу менинг зиммамдаги вазифамдир. Аммо Инжилни тарғиб этмасам, менинг ҳолимга вой! |
17 Бу ишни ихтиёрий равишда қилсам, мукофот оламан. Лекин буни ғайриихтиёрий равишда қилаётган бўлсам, демак, мен фақат зиммамдаги вазифани адо этяпман. |
18 У ҳолда менга қандай мукофот бор? Мукофотим шундаки, мен Масиҳ Хушхабарини бадалсиз тарғиб қилишни фахрли деб биламан, воизлик ҳақимдан воз кечаман. |
19 Мен ҳаммасидан озод бўлсам ҳам, янада кўпроқ одамни эргаштирай деб, ўзимни ҳаммасига қул этдим. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Ey yurt, yurt, yurt! Egamizning so‘zini eshit!
Tavrot, Yeremiyo 22:29
Havoriy Pavel yozgan:
Agar men Injilni targ‘ib etayotgan bo‘lsam, bu bilan faxrlanishga haqim yo‘q, chunki bu mening zimmamdagi vazifamdir. Ammo Injilni targ‘ib etmasam, mening holimga voy!
Injil, 1 Korinfliklar 9:16
Jeremia 22 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
26 Seni va seni tuqqan onangni begona bir yurtga, kindik qoning to‘kilmagan bir yerga uloqtirib yuboraman. Sizlar o‘sha yerda o‘lasizlar. |
27 Sizlar bu yurtga qaytib kelishni orzu qilasizlar, ammo qaytib kelmaysizlar.” |
28
Yohayixin tashlab yuboriladigan siniq xumday bo‘lib qoladi, Hech kimga kerak bo‘lmaydigan sopol idishga o‘xshab qoladi. U bolalari bilan surgun bo‘ladi! O‘zi bilmagan yurtga uloqtirib tashlanadi! |
29
Ey yurt, yurt, yurt! Egamizning so‘zini eshit! |
30
Egamiz shunday demoqda: “Bu odamning farzandlarini nasabnomaga kiritmang, Uni hayotda omadi yo‘q, deb qayd qiling. Uning zurriyotidan birortasi muvaffaqiyat qozonmas, Birortasi Dovud taxtiga chiqa olmas. Yahudoda ular hech qachon hukmronlik qilmaydilar.” |
1. Korinder 9 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
13 Bilmaysizlarmi, ma’badda xizmat qiluvchi ruhoniylar ma’baddan ovqat olib yeydilar. Qurbongohda xizmat qiluvchilar keltiriladigan qurbonliklardan ulush oladilar. |
14 Shuningdek, Injilni targ‘ib qiluvchilar bu yumush orqali kun kechirishlarini Rabbimiz Isoning O‘zi buyurgan. |
15 Lekin men bu huquqlarning hech biridan foydalanmadim, menga shunday qilinsin, deb ham bularni yozayotganim yo‘q. Biron kishi meni shu iftixordan mahrum qilganidan ko‘ra, men uchun o‘lish yaxshidir. |
16 Agar men Injilni targ‘ib etayotgan bo‘lsam, bu bilan faxrlanishga haqim yo‘q, chunki bu mening zimmamdagi vazifamdir. Ammo Injilni targ‘ib etmasam, mening holimga voy! |
17 Bu ishni ixtiyoriy ravishda qilsam, mukofot olaman. Lekin buni g‘ayriixtiyoriy ravishda qilayotgan bo‘lsam, demak, men faqat zimmamdagi vazifani ado etyapman. |
18 U holda menga qanday mukofot bor? Mukofotim shundaki, men Masih Xushxabarini badalsiz targ‘ib qilishni faxrli deb bilaman, voizlik haqimdan voz kechaman. |
19 Men hammasidan ozod bo‘lsam ham, yanada ko‘proq odamni ergashtiray deb, o‘zimni hammasiga qul etdim. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Hỡi đất, đất, đất! Hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va.
Giê-rê-mi 22: 29
Thánh Phao-lô viết:
Ví bằng tôi rao truyền Tin Lành, tôi chẳng có cớ khoe mình, vì có lẽ cần buộc tôi.
I Cô-rinh-tô 9:16
Jeremia 22 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
26 Ta sẽ đuổi ngươi cùng mẹ Đã đẻ ra ngươi Đến trong một xứ khác, không phải là xứ ngươi sanh ra, và ngươi sẽ chết tại Đó. |
27 Còn như Đất mà linh hồn chúng nó mong lộn lại, thì sẽ không Được trở về. |
28 Vậy Giê-cô-nia nầy há phải cái bình khinh dể và bị bể sao? Làm sao nó và dòng dõi nó bị ném ra, bị quăng trong một xứ mình, chưa từng biết? |
29 Hỡi Đất, Đất, Đất! hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va. |
30 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy ghi người nầy trong những kẻ không có con cái, trong những kẻ cả Đời không thạnh vượng; vì con cháu nó sẽ không một người nào thạnh vượng, ngồi ngai Đa-vít và cai trị trong Giu-Đa nữa! |
1. Korinder 9 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
13 Anh em há chẳng biết rằng ai hầu việc thánh thì ăn của dâng trong đền thờ, còn ai hầu việc nơi bàn thờ thì có phần nơi bàn thờ sao? |
14 Cũng vậy, Chúa có truyền rằng ai rao giảng Tin Lành thì Được nuôi mình bởi Tin Lành. |
15 Phần tôi thì chẳng từng dùng quyền ấy chút nào, và viết thơ nầy chẳng phải Để đòi quyền ấy lại; vì tôi thà chết còn hơn là chịu ai cất lấy cớ khoe mình nầy Đi. |
16 Ví bằng tôi rao truyền Tin Lành, tôi chẳng có cớ khoe mình, vì có lẽ cần buộc tôi; còn không rao truyền Tin Lành, thì khốn khó cho tôi thay. |
17 Nếu tôi vui lòng làm việc Đó, thì Được thưởng; lại nếu tôi không vui lòng mà làm, thì cái chức vụ cũng vẫn phó thác cho tôi. |
18 Thế thì phần thưởng của tôi là gì? Ấy là khi giảng Tin Lành, thì giảng nhưng không, chẳng dùng quyền tôi có như người giảng Tin Lành. |
19 Vả, tôi đối với ai vẫn cũng là Được tự do, mà tôi đành phục mọi người, hầu cho tôi Được nhiều người hơn. |
中文标准译本(简化字)
地 啊 , 地 啊 , 地 啊 , 当 听 耶 和 华 的 话 !
耶利米书 22:29
我 传 福 音 原 没 有 可 夸 的 , 因 为 我 是 不 得 已 的 。 若 不 传 福 音 , 我 便 有 祸 了 。
哥林多前书 9:16
Jeremia 22 (中文标准译本(简化字))
26 我 也 必 将 你 和 生 你 的 母 亲 赶 到 别 国 , 并 不 是 你 们 生 的 地 方 ; 你 们 必 死 在 那 里 , |
27 但 心 中 甚 想 归 回 之 地 , 必 不 得 归 回 。 |
28 哥 尼 雅 这 人 是 被 轻 看 、 破 坏 的 器 皿 麽 ? 是 无 人 喜 爱 的 器 皿 麽 ? 他 和 他 的 後 裔 为 何 被 赶 到 不 认 识 之 地 呢 ? |
29 地 啊 , 地 啊 , 地 啊 , 当 听 耶 和 华 的 话 ! |
30 耶 和 华 如 此 说 : 要 写 明 这 人 算 为 无 子 , 是 平 生 不 得 亨 通 的 ; 因 为 他 後 裔 中 再 无 一 人 得 亨 通 , 能 坐 在 大 卫 的 宝 座 上 治 理 犹 大 。 |
1. Korinder 9 (中文标准译本(简化字))
13 你 们 岂 不 知 为 圣 事 劳 碌 的 就 吃 殿 中 的 物 麽 ? 伺 候 祭 坛 的 就 分 领 坛 上 的 物 麽 ? |
14 主 也 是 这 样 命 定 , 叫 传 福 音 的 靠 着 福 音 养 生 。 |
15 但 这 权 柄 我 全 没 有 用 过 。 我 写 这 话 , 并 非 要 你 们 这 样 待 我 , 因 为 我 宁 可 死 也 不 叫 人 使 我 所 夸 的 落 了 空 。 |
16 我 传 福 音 原 没 有 可 夸 的 , 因 为 我 是 不 得 已 的 。 若 不 传 福 音 , 我 便 有 祸 了 。 |
17 我 若 甘 心 做 这 事 , 就 有 赏 赐 ; 若 不 甘 心 , 责 任 却 已 经 托 付 我 了 。 |
18 既 是 这 样 , 我 的 赏 赐 是 甚 麽 呢 ? 就 是 我 传 福 音 的 时 候 叫 人 不 花 钱 得 福 音 , 免 得 用 尽 我 传 福 音 的 权 柄 。 |
19 我 虽 是 自 由 的 , 无 人 辖 管 ; 然 而 我 甘 心 作 了 众 人 的 仆 人 , 为 要 多 得 人 。 |
中文标准译本(繁體字)
地 阿 、 地 阿 、 地 阿 、 當 聽 耶 和 華 的 話 。
耶利米書 22:29
保 羅 寫:
我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的 . 因 為 我 是 不 得 已 的 . 若 不 傳 福 音 、 我 便 有 禍 了 。
哥林多前書 9:16
Jeremia 22 (中文标准译本(繁體字))
26 我 也 必 將 你 、 和 生 你 的 母 親 、 趕 到 別 國 、 並 不 是 你 們 生 的 地 方 、 你 們 必 死 在 那 裡 . |
27 但 心 中 甚 想 歸 回 之 地 、 必 不 得 歸 回 。 |
28 哥 尼 雅 這 人 是 被 輕 看 、 破 壞 的 器 皿 麼 、 是 無 人 喜 愛 的 器 皿 麼 、 他 和 他 的 後 裔 、 為 何 被 趕 到 不 認 識 之 地 呢 。 |
29 地 阿 、 地 阿 、 地 阿 、 當 聽 耶 和 華 的 話 。 |
30 耶 和 華 如 此 說 、 要 寫 明 這 人 算 為 無 子 、 是 平 生 不 得 亨 通 的 、 因 為 他 後 裔 中 再 無 一 人 得 亨 通 、 能 坐 在 大 衛 的 寶 座 上 、 治 理 猶 大 。 |
1. Korinder 9 (中文标准译本(繁體字))
13 你 們 豈 不 知 為 聖 事 勞 碌 的 、 就 喫 殿 中 的 物 麼 . 伺 候 祭 壇 的 、 就 分 領 壇 上 的 物 麼 。 |
14 主 也 是 這 樣 命 定 、 叫 傳 福 音 的 靠 著 福 音 養 生 。 |
15 但 這 權 柄 我 全 沒 有 用 過 . 我 寫 這 話 、 並 非 要 你 們 這 樣 待 我 . 因 為 我 寧 可 死 、 也 不 叫 人 使 我 所 誇 的 落 了 空 。 |
16 我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的 . 因 為 我 是 不 得 已 的 . 若 不 傳 福 音 、 我 便 有 禍 了 。 |
17 我 若 甘 心 作 這 事 、 就 有 賞 賜 . 若 不 甘 心 、 責 任 卻 已 經 託 付 我 了 。 |
18 既 是 這 樣 、 我 的 賞 賜 是 甚 麼 呢 . 就 是 我 傳 福 音 的 時 候 、 叫 人 不 花 錢 得 福 音 、 免 得 用 盡 我 傳 福 音 的 權 柄 。 |
19 我 雖 是 自 由 的 、 無 人 轄 管 、 然 而 我 甘 心 作 了 眾 人 的 僕 人 、 為 要 多 得 人 。 |