>> The Word for Friday, 26 September 2025
English Standard Version
I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.
Psalm 9:2
The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.
Matthew 12:35
Psalm 9 (English Standard Version)
1
I will give thanks to the Lord with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds. |
2
I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High. |
3
When my enemies turn back, they stumble and perish before your presence. |
4
For you have maintained my just cause; you have sat on the throne, giving righteous judgment. |
5
You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever. |
Matthew 12 (English Standard Version)
32
And whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come. |
33
“Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit. |
34
You brood of vipers! How can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks. |
35
The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil. |
36
I tell you, on the day of judgment people will give account for every careless word they speak, |
37
for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.” |
38 Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying, “Teacher, we wish to see a sign from you.” |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Oor U wil ek my verbly en vrolik wees, u Naam wil ek besing, o Allerhoogste.
Psalm 9:3
Die goeie mens bring die goeie te voorskyn uit die oorvloed goeie dinge in sy hart; die slegte mens bring die slegte te voorskyn uit die oorvloed slegte dinge in sy hart.
Matteus 12:35
Psalm 9 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
1 Vir die koorleier: op die wysie van "By die dood van die seun". 'n Psalm van Dawid. |
2 Met my hele hart wil ek U prys, Here, wil ek van u magtige reddingsdade vertel. |
3 Oor U wil ek my verbly en vrolik wees, u Naam wil ek besing, o Allerhoogste. |
4 Toe U verskyn het, het my vyande gevlug, hulle het gestruikel en omgekom. |
5 Toe U op die troon gaan sit het as betroubare regter, het U aan my reg laat geskied. |
6 U het die nasies met vernietiging gedreig, die skuldiges laat omkom, hulle naam vir altyd uitgewis. |
Matthew 12 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
32 As iemand iets teen die Seun van die mens sê, kan dit hom vergewe word; maar as iemand iets teen die Heilige Gees sê, kan dit hom nie vergewe word nie, nie in hierdie bedeling nie en ook nie in die toekomstige nie." |
33 "As julle sê 'n boom is goed, moet julle ook sê sy vrugte is goed; en as julle sê hy is sleg, moet julle ook sê sy vrugte is sleg. 'n Boom word tog aan sy vrugte geken. |
34 "Julle slange! Hoe kan julle wat sleg is, iets goeds sê? Waar die hart van vol is, loop die mond van oor. |
35 Die goeie mens bring die goeie te voorskyn uit die oorvloed goeie dinge in sy hart; die slegte mens bring die slegte te voorskyn uit die oorvloed slegte dinge in sy hart. |
36 "Dit sê Ek vir julle: Van elke ligsinnige woord wat die mense sê, sal hulle rekenskap moet gee op die oordeelsdag. |
37 Op grond van jou eie woorde sal jy vrygespreek of veroordeel word." |
38 Party van die skrifgeleerdes en die Fariseërs sê toe vir Hom: "Meneer, ons wil 'n wonderteken van u sien." |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
أَفْرَحُ بِكَ وَأَبْتَهِجُ. أُرَنِّمُ لاِسْمِكَ أَيُّهَا العَلِيُّ.
مزمور 9:2
الإِنْسَانُ الصَّالِحُ، مِنَ الْكَنْزِ الصَّالِحِ فِي قَلْبِهِ، يُصْدِرُ مَا هُوَ صَالِحٌ. وَالإِنْسَانُ الشِّرِّيرُ، يُصْدِرُ مَا هُوَ شِرِّيرٌ.
متى 12:35
Psalm 9 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
1 أَحْمَدُ الرَّبَّ بِكُلِّ قَلْبِي. أُحَدِّثُ بِجَمِيعِ مُعْجِزَاتِكَ. |
2 أَفْرَحُ بِكَ وَأَبْتَهِجُ. أُرَنِّمُ لاِسْمِكَ أَيُّهَا العَلِيُّ. |
3 عِنْدَمَا يَتَقَهْقَرُ أَعْدَائِي إِلَى الْوَرَاءِ، يَتَعَثَّرُونَ وَيَهْلِكُونَ أَمَامَ وَجْهِكَ، |
4 لأَنَّكَ بَرَّأْتَنِي وَدَافَعْتَ عَنْ قَضِيَّتِي، إِذْ جَلَسْتَ عَلَى عَرْشِكَ لِتَقْضِيَ بِالْعَدْلِ. |
5 زَجَرْتَ الشُّعُوبَ وَأَهْلَكْتَ الشِّرِّيرَ، مَحَوْتَ اسْمَهُمْ إِلَى أَبَدِ الدُّهُورِ. |
Matthew 12 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
32 وَأَمَّا الازْدِرَاءَ بِالرُّوحِ (الْقُدُسِ)، فَلَنْ يُغْفَرَ. وَمَنْ قَالَ كَلِمَةً ضِدَّ ابْنِ الإِنْسَانِ، يُغْفَرُ لَهُ. وَأَمَّا مَنْ قَالَ كَلِمَةً ضِدَّ الرُّوحِ الْقُدُسِ، فَلَنْ يُغْفَرَ لَهُ، لَا فِي هَذَا الزَّمَانِ، وَلاَ فِي الزَّمَانِ الآتِي. |
33 لِتَكُنِ الشَّجَرَةُ جَيِّدَةً، فَتُنْتِجَ ثَمَراً جَيِّداً؛ وَلْتَكُنِ الشَّجَرَةُ رَدِيئَةً، فَتُنْتِجَ ثَمَراً رَدِيئاً! فَمِنَ الثَّمَرِ، تُعْرَفُ الشَّجَرَةُ. |
34 يَا أَوْلاَدَ الأَفَاعِي، كَيْفَ تَقْدِرُونَ، وَأَنْتُمْ أَشْرَارٌ، أَنْ تَتَكَلَّمُوا كَلاَماً صَالِحاً؟ لأَنَّ الْفَمَ يَتَكَلَّمُ بِمَا يَفِيضُ بِهِ الْقَلْبُ. |
35 فَالإِنْسَانُ الصَّالِحُ، مِنَ الْكَنْزِ الصَّالِحِ فِي قَلْبِهِ، يُصْدِرُ مَا هُوَ صَالِحٌ. وَالإِنْسَانُ الشِّرِّيرُ، يُصْدِرُ مَا هُوَ شِرِّيرٌ. |
36 عَلَى أَنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كُلَّ كَلِمَةٍ بَاطِلَةٍ يَتَكَلَّمُ بِهَا النَّاسُ، سَوْفَ يُؤَدُّونَ عَنْهَا الْحِسَابَ فِي يَوْمِ الدَّيْنُونَةِ. |
37 فَإِنَّكَ بِكَلاَمِكَ تَتَبَرَّرُ، وَبِكَلاَمِكَ تُدَانُ!» |
38 عِنْدَئِذٍ أَجَابَهُ بَعْضُ الْكَتَبَةِ وَالْفَرِّيسِيِّينَ، قَائِلِينَ: «يَا مُعَلِّمُ، نَرْغَبُ فِي أَنْ نُشَاهِدَ آيَةً تُجْرِيهَا!» |
Zimbrisch
Mi rallegrerò ed esulterò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo.
Salmo 9,3
Daz guat mentsch ziaget auz guate sàchandar vo soin guat hèrtz; un daz letz mentsch ziaget auz letze sàchandar vo soin letz hèrtz.
Matteo 12,35
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Jeg vil glæde mig og fryde mig over dig og lovsynge dit navn, du den Højeste.
Salmernes Bog 9,3
Et godt menneske tager gode ting frem af sit gode forråd, og et ondt menneske tager onde ting frem af sit onde forråd.
Mattæus 12,35
Psalm 9 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
1 For korlederen. Al-mut-labben. Salme af David. |
2
Jeg vil takke Herren af hele mit hjerte og fortælle om alle dine undere. |
3
Jeg vil glæde mig og fryde mig over dig og lovsynge dit navn, du den Højeste. |
4
Mine fjender veg, de snublede og gik til grunde foran dig; |
5
for du skaffede mig ret i min sag, du satte dig på tronen, retfærdige dommer. |
6
Du truede folkene og gjorde det af med de ugudelige, deres navn har du udslettet for evigt og altid. |
Matthew 12 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
32 Og den, der taler et ord imod Menneskesønnen, får tilgivelse, men den, der taler imod Helligånden, får ikke tilgivelse, hverken i denne verden eller i den kommende. |
33 Tag et træ: Enten er det godt, og så er dets frugt også god, eller det er dårligt, og så er dets frugt også dårlig. For et træ kendes på frugten. |
34 Øgleyngel, hvordan skulle I, som er onde, kunne sige noget godt? For hvad hjertet er fuldt af, løber munden over med. |
35 Et godt menneske tager gode ting frem af sit gode forråd, og et ondt menneske tager onde ting frem af sit onde forråd. |
36 Men jeg siger jer: På dommens dag skal mennesker aflægge regnskab for ethvert tomt ord, de har talt. |
37 På dine ord skal du frikendes, og på dine ord skal du fordømmes.« |
38 Da sagde nogle af de skriftkloge og farisæerne til ham: »Mester, vi vil se dig gøre et tegn.« |
Hoffnung für Alle
Ich freue mich über dich und juble dir zu. Ich singe zu deiner Ehre und preise deinen Namen, du höchster Gott!
Psalm 9,3
Wenn ein guter Mensch spricht, zeigt sich, was er Gutes in sich trägt. Doch ein Mensch mit einem bösen Herzen kann auch nur Böses von sich geben.
Matthäus 12,35
Psalm 9 (Hoffnung für Alle)
1 Ein Lied von David, nach der Melodie: »Vom Sterben des Sohnes«. |
2
Dir, Herr, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen. |
3
Ich freue mich über dich und juble dir zu. Ich singe zu deiner Ehre und preise deinen Namen, du höchster Gott! |
4
Denn du schlägst meine Feinde in die Flucht, sie stürzen und kommen um! |
5
Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron. |
6
Die feindlichen Völker hast du in ihre Grenzen verwiesen, die Verbrecher hast du umgebracht und alles ausgelöscht, was an sie erinnerte. |
Matthew 12 (Hoffnung für Alle)
32 Wer abfällig über den Menschensohn redet, dem kann vergeben werden. Wer aber meint, er könne abfällig über den Heiligen Geist reden, der wird niemals Vergebung finden, weder jetzt noch in der zukünftigen Welt.« |
33 »Wie der Baum, so die Frucht! Ein guter Baum trägt gute Früchte, ein schlechter Baum trägt schlechte Früchte. |
34 Ihr Schlangenbrut! Wie könnt ihr durch und durch bösen Leute überhaupt etwas Gutes reden? Wovon das Herz erfüllt ist, das spricht der Mund aus! |
35 Wenn ein guter Mensch spricht, zeigt sich, was er Gutes in sich trägt. Doch ein Mensch mit einem bösen Herzen kann auch nur Böses von sich geben. |
36 Ich sage euch: Am Tag des Gerichts werden die Menschen Rechenschaft ablegen müssen über jedes unnütze Wort, das sie geredet haben. |
37 Eure Worte sind der Maßstab, nach dem ihr freigesprochen oder verurteilt werdet.« |
38 Einige Schriftgelehrte und Pharisäer traten an Jesus heran und sagten: »Lehrer, vollbringe vor unseren Augen ein Wunder als Beweis dafür, dass Gott dich gesandt hat!« |
Leonberger Bibel
Ich will mich freuen und jauchzen in dir, ich will deinen Namen besingen, du Höchster!
Psalm 9,3
Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz Gutes hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatz Böses hervor.
Matthäus 12,35
Psalm 9 (Leonberger Bibel)
1 Ein Psalm Davids. |
2 Ich will JHWH danken von meinem ganzem Herzen, / will erzählen alle deine Wunder, / |
3 will mich freuen und jubeln über dich, / will lobsingen deinem Namen, du Höchster, / |
4 wegen des Rückzugs meiner Feinde – gefallen sind sie und vergangen vor deinem Angesicht. / |
5 Denn du hast mein Recht und meine Sache geführt, / du hast auf dem Thron gesessen als Richter der Gerechtigkeit. / |
6 Du hast die Heiden gerügt, hast die Gottlosen vernichtet / ihren Namen hast du vertilgt <für immer und ewig>. / |
Matthew 12 (Leonberger Bibel)
32 Und wer auch immer ein Wort gegen den Menschensohn spricht, dem wird es vergeben werden; aber wer auch immer gegen den heiligen Geist spricht, dem wird es nicht vergeben werden, weder in diesem Zeitalter noch in dem zukünftigen.“ |
33 „Entweder macht den Baum gut, [dann ist] auch seine Frucht gut, oder macht den Baum faul, [dann ist] auch seine Frucht faul! Denn anhand der Frucht erkannt man den Baum. |
34 Ihr Schlangenbrut! Wie könnt ihr Gutes reden, obwohl ihr böse seid? Denn aus dem Überfluss des Herzens redet der Mund. |
35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz Gutes hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatz Böses hervor. |
36 Ich sage euch aber: Jedes unnütze Wort, das die Menschen reden, … darüber werden sie Rechenschaft ablegen am Tag des Gerichts. |
37 Denn aufgrund deiner Worte wirst du gerechtfertigt werden, und aufgrund deiner Worte wirst du verurteilt werden.“ |
38 Daraufhin antworteten ihm einige der Schriftgelehrten und Pharisäer und sagten: „Lehrer, wir wollen von dir ein Zeichen sehen!“ |
Neue Evangelistische Übersetzung
Ich will jubeln und mich freuen an dir, will dir zur Ehre singen, du Höchster!
Psalm 9,3
Ein guter Mensch bringt Gutes hervor, weil er mit Gutem erfüllt ist. Ein böser Mensch bringt Böses hervor, weil er Böses in sich hat.
Matthäus 12,35
Psalm 9 (Neue Evangelistische Übersetzung)
1
Dem Chorleiter. Nach der Weise "Stirb für den Sohn". Ein Psalmlied von David. |
2 Ich will dich preisen, Jahwe, von ganzem Herzen, / will erzählen von allen Wundern, die du tust! |
3
Ich will jubeln und mich freuen an dir, / will besingen deinen Namen, du Höchster! |
4 Denn meine Feinde zogen sich zurück. / Sie stürzten und kamen um. |
5
Du hast mein Recht und meine Sache geführt. / Als gerechter Richter sitzt du auf dem Thron. |
6 Du weist Nationen zurecht, / Gottlose lässt du verschwinden, / radierst ihre Namen für ewig aus. |
Matthew 12 (Neue Evangelistische Übersetzung)
32
Wer etwas gegen den Menschensohn sagt, dem kann vergeben werden. Wer aber gegen den Heiligen Geist redet, dem wird nicht vergeben werden, weder in dieser Welt noch in der kommenden. |
33 Wenn ein Baum gut ist, sind auch seine Früchte gut, ist er schlecht, sind auch seine Früchte schlecht. An den Früchten erkennt man den Baum. |
34 Ihr Giftschlangenbrut! Wie könnt ihr Gutes reden, wenn ihr böse seid? Denn aus dem Mund kommt das, was das Herz erfüllt. |
35 Der gute Mensch bringt Gutes hervor, weil er mit Gutem angefüllt ist. Der böse Mensch bringt Böses hervor, weil er Böses in sich hat. |
36 Ich sage euch: Am Tag des Gerichts werden die Menschen Rechenschaft über jedes nutzlose Wort ablegen müssen, das sie gesagt haben. |
37
Denn aufgrund deiner eigenen Worte wirst du freigesprochen oder verurteilt werden." |
38 Daraufhin sagten einige der Gesetzeslehrer und Pharisäer zu ihm: "Rabbi, wir wollen ein Zeichen von dir sehen!" |
Schlachter 2000
Ich will mich freuen und frohlocken in dir, ich will deinem Namen lobsingen, du Höchster!
Psalm 9,3
Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz des Herzens das Gute hervor, und der böse Mensch bringt aus seinem bösen Schatz Böses hervor.
Matthäus 12,35
Psalm 9 (Schlachter 2000)
1
Dem Vorsänger. Auf Muth-Labben. Ein Psalm Davids. |
2
Ich will den Herrn loben von ganzem Herzen, ich will alle deine Wunder erzählen. |
3
Ich will mich freuen und frohlocken in dir, ich will deinem Namen lobsingen, du Höchster! |
4
Als meine Feinde zurückwichen, da strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht. |
5
Denn du hast mein Recht und meine Sache geführt, du sitzt auf dem Thron als ein gerechter Richter! |
6
Du hast die Heidenvölker gescholten, den Gesetzlosen umgebracht, ihren Namen ausgelöscht auf immer und ewig. |
Matthew 12 (Schlachter 2000)
32 Und wer ein Wort redet gegen den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber gegen den Heiligen Geist redet, dem wird nicht vergeben werden, weder in dieser Weltzeit noch in der zukünftigen. |
33 Entweder pflanzt einen guten Baum, so wird die Frucht gut, oder pflanzt einen schlechten Baum, so wird die Frucht schlecht! Denn an der Frucht erkennt man den Baum. |
34 Schlangenbrut, wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn wovon das Herz voll ist, davon redet der Mund. |
35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz des Herzens das Gute hervor, und der böse Mensch bringt aus seinem bösen Schatz Böses hervor. |
36 Ich sage euch aber, dass die Menschen am Tag des Gerichts Rechenschaft geben müssen von jedem unnützen Wort, das sie geredet haben. |
37 Denn nach deinen Worten wirst du gerechtfertigt, und nach deinen Worten wirst du verurteilt werden! |
38 Da antworteten etliche der Schriftgelehrten und Pharisäer und sprachen: Meister, wir wollen von dir ein Zeichen sehen! |
Free Bible Version
I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
Psalm 9:2
A good person brings out good from their store of good things, and an evil person brings out evil from their store of evil things.
Matthew 12:35
Psalm 9 (Free Bible Version)
1 I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done. |
2 I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God. |
3 Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them. |
4 For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment. |
5 You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever. |
Matthew 12 (Free Bible Version)
32 Those who say something against the Son of man will be forgiven, but those who say something against the Holy Spirit won't be forgiven, neither in this life nor the next. |
33 Either decide that the tree is good, and its fruit is good, or decide that the tree is bad and its fruit is bad—for the tree is known by its fruit. |
34 You viper's brood, how can you who are evil say anything good? For your mouth simply says what your mind is busy thinking about. |
35 A good person brings out good from their store of good things, and an evil person brings out evil from their store of evil things. |
36 I tell you, people will have to account for every careless thing they say on the Day of Judgment. |
37 For what you say will either vindicate you or condemn you.” |
38 Then some of the religious teachers and Pharisees came to him and said, “Teacher, we want you to show us a miraculous sign.” |
Reina-Valera 1995
Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, Altísimo.
Salmo 9,2
El hombre bueno, del buen tesoro del corazón saca buenas cosas, y el hombre malo, del mal tesoro saca malas cosas.
Mateo 12,35
Psalm 9 (Reina-Valera 1995)
1
Te alabaré, Jehová, con todo mi corazón. Contaré todas tus maravillas. |
2
Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, Altísimo. |
3
Mis enemigos se volvieron atrás; cayeron y perecieron delante de ti. |
4
Has mantenido mi derecho y mi causa; te has sentado en el tronojuzgando con justicia. |
5
Reprendiste a las naciones, destruiste al malo; ¡borraste el nombre de elloseternamente y para siempre! |
Matthew 12 (Reina-Valera 1995)
32 Cualquiera que diga alguna palabra contra el Hijo del hombre, será perdonado; pero el que hable contra el Espíritu Santo, no será perdonado, ni en este siglo ni en el venidero. |
33 »Si el árbol es bueno, su fruto es bueno; si el árbol es malo, su fruto es malo, porque por el fruto se conoce el árbol. |
34 ¡Generación de víboras! ¿Cómo podéis hablar lo bueno, siendo malos?, porque de la abundancia del corazón habla la boca. |
35 El hombre bueno, del buen tesoro del corazón saca buenas cosas, y el hombre malo, del mal tesoro saca malas cosas. |
36 Pero yo os digo que de toda palabra ociosa que hablen los hombres, de ella darán cuenta en el día del juicio, |
37 pues por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado». |
38
Entonces respondieron algunos de los escribas y de los fariseos diciendo: —Maestro, deseamos ver de ti una señal. |
Segond 21
Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, je chanterai ton nom, Dieu très-haut.
Psaume 9,3
L’homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor et l’homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor.
Matthieu 12,35
Psalm 9 (Segond 21)
1 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Meurs pour le fils». Psaume de David. |
2 Je te louerai, Eternel, de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles. |
3 Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, je chanterai ton nom, Dieu très-haut. |
4 Mes ennemis reculent, ils trébuchent, ils disparaissent devant toi, |
5 car tu soutiens mon droit et ma cause, tu sièges sur ton trône en juste juge. |
6 Tu réprimandes les nations, tu détruis le méchant, tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité. |
Matthew 12 (Segond 21)
32 Celui qui parlera contre le Fils de l’homme, cela lui sera pardonné; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordé ni dans le monde présent ni dans le monde à venir. |
33 Dites que l’arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien dites que l’arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car on reconnaît l’arbre à son fruit. |
34 Races de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, mauvais comme vous l’êtes? En effet, la bouche exprime ce dont le cœur est plein. |
35 L’homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor et l’homme mauvais tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. |
36 Je vous le dis: le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu’ils auront prononcée. |
37 En effet, d’après tes paroles tu seras déclaré juste et d’après tes paroles tu seras condamné.» |
38 Alors quelques-uns des spécialistes de la loi et des pharisiens prirent la parole et dirent: «Maître, nous voudrions voir un signe miraculeux de ta part.» |
An Bíobla Naofa 1981
Déanfaidh mé lúcháir agus gairdeas ionat, canfaidh mé Salm do d’ainm, a Neach is Airde.
Salm 9:3
Tógann an dea-dhuine dea-nithe amach as a dhea-stór, agus tógann an drochdhuine drochnithe amach as a dhrochstór.
Matha 12:35
Psalm 9 (An Bíobla Naofa 1981)
1 Do stiúrthóir an chóir. Leis an bhfonn “Muth Labben”. Salm le Dáiví. |
2
Béarfaidh mé buíochas duit, a Thiarna, ó mo chroí, go hiomlán, inseoidh mé do mhóréachtaí go léir. |
3
Déanfaidh mé lúcháir agus gairdeas ionat, canfaidh mé Salm do d’ainm, a Neach is Airde, |
4
toisc gur cuireadh mo naimhde ar gcúl; thuisligh siad agus cailleadh iad i d’fhianaise. |
5
Óir phléigh tú mo chúis go cothrom, i do shuí duit ar an mbinse i do bhreitheamh cóir. |
6
Lochtaigh tú na ciníocha, dhamnaigh tú na héagráifigh; scrios tú a n-ainm go brách na breithe. |
Matthew 12 (An Bíobla Naofa 1981)
32 Agus duine ar bith a labhróidh focal in aghaidh Mhac an Duine, maithfear dó é. Ach duine ar bith a labhróidh in aghaidh an Spioraid Naoimh, ní bhfaighidh sé maithiúnas ann sa saol seo ná sa saol atá le teacht. |
33 Déanaigí maith an crann agus maith a thoradh, nó déanaigí olc an crann agus olc a thoradh; óir is ar a thoradh a aithnítear an crann. |
34 A sceith na bpéisteanna, conas a d’fhéadfadh sibh an mhaith a labhairt agus sibh féin olc, agus gur as lán an chroí a labhraíonn an béal? |
35 Tógann an dea-dhuine dea-nithe amach as a dhea-stór, agus tógann an drochdhuine drochnithe amach as a dhrochstór. |
36 Ach deirim libh, gach focal gan bhun dá labhróidh daoine, tabharfaidh siad cuntas ann lá an bhreithiúnais, |
37 óir is as do bhriathra a shaorfar thú agus is as do bhriathra a dhaorfar thú.” |
38 Ansin labhair cuid de na scríobhaithe agus de na Fairisínigh leis: “B’áil linn, a Mhaistir,” ar siad, “comhartha a fheiceáil uait.” |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Θα ευφρανθώ και θα πανηγυρίσω σε σένα· θα ψαλμωδήσω στο όνομά σου, Ύψιστε.
Ψαλμοί 9:2
O καλός άνθρωπος βγάζει τα καλά από τον καλό θησαυρό τής καρδιάς· και ο πονηρός άνθρωπος βγάζει τα πονηρά από τον πονηρό θησαυρό.
Κατά Μαθθαίον 12:35
Psalm 9 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
1 ΘA σε δοξολογήσω, Kύριε, με όλη μου την καρδιά· θα διηγηθώ όλα τα θαυμάσιά σου. |
2 Θα ευφρανθώ και θα πανηγυρίσω σε σένα· θα ψαλμωδήσω στο όνομά σου, Ύψιστε. |
3
Όταν οι εχθροί μου στραφούν προς τα πίσω, πέσουν και αφανιστούν από μπροστά σου. |
4 Eπειδή, εσύ έκανες την κρίση μου και τη δίκη μου· κάθησες σε θρόνο κρίνοντας με δικαιοσύνη. |
5 Eπιτίμησες τα έθνη· εξολόθρευσες τον ασεβή· εξάλειψες το όνομά τους στον αιώνα τού αιώνα· |
Matthew 12 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
32 Kαι όποιος πει έναν λόγο ενάντια στον Yιό τού ανθρώπου, θα του συγχωρεθεί· όποιος, όμως, πει ενάντια στο Πνεύμα το Άγιο, δεν θα του συγχωρεθεί, ούτε σε τούτον τον αιώνα ούτε στον μέλλοντα. |
33 Ή κάντε το δέντρο καλό, και τον καρπό του καλόν· ή κάντε το δέντρο σαπρό, και τον καρπό του σαπρόν· επειδή, από τον καρπό γνωρίζεται το δέντρο. |
34 Γεννήματα οχιάς, πώς μπορείτε να μιλάτε καλά, ενώ είστε πονηροί; Eπειδή, από το περίσσευμα της καρδιάς μιλάει το στόμα. |
35 O καλός άνθρωπος βγάζει τα καλά από τον καλό θησαυρό τής καρδιάς· και ο πονηρός άνθρωπος βγάζει τα πονηρά από τον πονηρό θησαυρό. |
36 Σας λέω δε ότι, για κάθε αργόν λόγο, που θα μιλούσαν οι άνθρωποι, θα λογοδοτήσουν γι' αυτόν κατά την ημέρα τής κρίσης. |
37 Eπειδή, από τα λόγια σου θα δικαιωθείς, και από τα λόγια σου θα κατακριθείς. |
38 Tότε, μερικοί από τους γραμματείς και τους Φαρισαίους απάντησαν, λέγοντας: Δάσκαλε, θέλουμε να δούμε από σένα ένα σημείο. |
ספר הבריתות 2004
אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן.
תהלים ט 3
אִישׁ טוֹב מֵפִיק דְּבָרִים טוֹבִים מֵאוֹצָרוֹ הַטּוֹב; אִישׁ רַע מֵפִיק דְּבָרִים רָעִים מֵאוֹצָרוֹ הָרָע.
מתי יב 35
Psalm 9 (ספר הבריתות 2004)
1 לַמְנַצֵּחַ עַלְמוּת לַבֵּן מִזְמוֹר לְדָוִד. |
2 אוֹדֶה יְהוָה בְּכָל־לִבִּי אֲסַפְּרָה כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ. |
3 אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן. |
4 בְּשׁוּב־אוֹיְבַי אָחוֹר יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ מִפָּנֶיךָ. |
5 כִּי־עָשִׂיתָ מִשְׁפָּטִי וְדִינִי יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא שׁוֹפֵט צֶדֶק. |
6 גָּעַרְתָּ גוֹיִם אִבַּדְתָּ רָשָׁע שְׁמָם מָחִיתָ לְעוֹלָם וָעֶד. |
Matthew 12 (ספר הבריתות 2004)
32 כָּל הַמְדַבֵּר דָבָר נֶגֶד בֶּן-הָאָדָם יִסָּלַח לוֹ, אֲבָל כָּל הַמְדַבֵּר נֶגֶד רוּחַ הַקֹּדֶשׁ לֹא יִסָּלַח לוֹ לֹא בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא בָּעוֹלָם הַבָּא." |
33 "אוֹ שֶׁהָעֵץ טוֹב וּפִרְיוֹ טוֹב, אוֹ שֶׁהָעֵץ רַע וּפִרְיוֹ רַע; שֶׁהֲרֵי בְּפִרְיוֹ נִכָּר הָעֵץ. |
34 יַלְדֵי צִפְעוֹנִים, אֵיךְ תּוּכְלוּ לְדַבֵּר טוֹבוֹת וְאַתֶּם רָעִים? הֵן מִתּוֹךְ הַשּׁוֹפֵעַ בַּלֵּב מְדַבֵּר הַפֶּה. |
35 אִישׁ טוֹב מֵפִיק דְּבָרִים טוֹבִים מֵאוֹצָרוֹ הַטּוֹב; אִישׁ רַע מֵפִיק דְּבָרִים רָעִים מֵאוֹצָרוֹ הָרָע. |
36 וַאֲנִי אוֹמֵר לָכֶם, כָּל מִלָּה בְּטֵלָה שֶׁיְּדַבְּרוּ בְּנֵי אָדָם יִתְּנוּ עָלֶיהָ דִּין וְחֶשְׁבּוֹן בְּיוֹם הַדִּין. |
37 מִדְּבָרֶיךָ תִּצָּדֵק וּמִדְּבָרֶיךָ תְּחֻיַּב." |
38 אֲחָדִים מִן הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים פָּנוּ אֵלָיו וְאָמְרוּ: "רַבִּי, רוֹצִים אָנוּ לִרְאוֹת מִמְּךָ אוֹת." |
Karoli 1990
Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet.
Zsoltárok 9,3
A jó ember az ő szívének jó kincseiből hozza elő a jókat; és a gonosz ember az ő szívének gonosz kincseiből hozza elő a gonoszokat.
Máté 12,35
Psalm 9 (Karoli 1990)
1 Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. |
2 Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet. |
3 Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet; |
4 Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt; |
5 Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő-székben ültél, mint igaz bíró. |
6 Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted. |
Matthew 12 (Karoli 1990)
32 Még a ki az ember Fia ellen szól, annak is megbocsáttatik; de a ki a Szent Lélek ellen szól, annak sem ezen, sem a más világon meg nem bocsáttatik. |
33 Vagy legyetek jó fák, és teremjetek jó gyümölcsöt, vagy legyetek romlott fák, és teremjetek romlott gyümölcsöt; mert gyümölcséről ismerik meg a fát. |
34 Mérges kígyóknak fajzatai, mi módon szólhattok jókat, holott gonoszak vagytok? Mert a szívnek teljességéből szól a száj. |
35 A jó ember az ő szívének jó kincseiből hozza elő a jókat; és a gonosz ember az ő szívének gonosz kincseiből hozza elő a gonoszokat. |
36 De mondom néktek: Minden hivalkodó beszédért, a mit beszélnek az emberek, számot adnak majd az ítélet napján. |
37 Mert a te beszédidből ismertetel igaznak, és a te beszédidből ismertetel hamisnak. |
38 Ekkor felelének néki némelyek az írástudók és farizeusok közül, mondván: Mester, jelt akarnánk látni te tőled. |
Nuova Riveduta 1994
Mi rallegrerò ed esulterò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo.
Salmo 9:2
L'uomo buono dal suo buon tesoro trae cose buone; e l'uomo malvagio dal suo malvagio tesoro trae cose malvagie.
Matteo 12:35
Psalm 9 (Nuova Riveduta 1994)
1 Io celebrerò il SIGNORE con tutto il mio cuore, narrerò tutte le tue meraviglie. |
2 Mi rallegrerò ed esulterò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo, |
3 poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono davanti a te. |
4 Tu infatti hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice. |
5 Tu hai rimproverato le nazioni, hai fatto perire l'empio, hai cancellato il loro nome per sempre. |
Matthew 12 (Nuova Riveduta 1994)
32 A chiunque parli contro il Figlio dell'uomo, sarà perdonato; ma a chiunque parli contro lo Spirito Santo, non sarà perdonato né in questo mondo né in quello futuro. |
33 O fate l'albero buono e buono pure il suo frutto, o fate l'albero cattivo e cattivo pure il suo frutto; perché dal frutto si conosce l'albero. |
34 Razza di vipere, come potete dir cose buone, essendo malvagi? Poiché dall'abbondanza del cuore la bocca parla. |
35 L'uomo buono dal suo buon tesoro trae cose buone; e l'uomo malvagio dal suo malvagio tesoro trae cose malvagie. |
36 Io vi dico che di ogni parola oziosa che avranno detta, gli uomini renderanno conto nel giorno del giudizio; |
37 poiché in base alle tue parole sarai giustificato, e in base alle tue parole sarai condannato». |
38 Allora alcuni scribi e farisei presero a dirgli: «Maestro, noi vorremmo vederti fare un segno». |
Südsaarländisch
Ich freie mich iwer dich un bin froh. Zur Ehr vun deim Name sing ich e Lidd, du Allerheegschder!
Psalm 9,3
Aus eme gudde Mensch kommt eraus, was gutt is, weil sei Herz met Guddem voll is, un aus eme beese Mensch kommt eraus, was bees is, weil sei Herz met Beesem voll is.
Matthäus 12,35
Matthew 12 (Südsaarländisch)
32
Aach dem, der wo ebbes gäh de Menschesohn saht, vergebbt Gott. Wer awer ebbes gäh de Heiliche Geischt saht, dem vergebbt er net, in do der Welt net un aach net in der Welt, die wo noch kummt.“ |
33 „Wann’er e gudder Bam planze, dann is aach sei Frucht gutt. Wann’er awer e fauler Bam planze, dann is aach sei Frucht faul. An de Frucht erkennt mer nämlich e Bam. |
34 Ihr Schlangebrut! Wie känne ihr, die wo ner bees sinn, ebbes Guddes sahn? Iwer die Libbe kummt nämlich das, vun dem wo’s Herz iwerlaft. |
35 Aus eme gudde Mensch kummt eraus, was gutt is, weil sei Herz met Guddem voll is, un aus eme beese Mensch kummt eraus, was bees is, weil sei Herz met Beesem voll is. |
36 Ich sahn eich: Am Daach vum Gericht misse die Mensche emo iwer jedes unneediche Wort, das wo se gesaht hann, Recheschaft ablehe! |
37
Ufgrund vun dem, was du sahscht, werrscht du nämlich fer gerecht erklärt, un ufgrund vun dem, was du sahscht, werrscht du verurdält.“ |
38 Do hann e paar Schriftgelehrde un Pharisäer gesaht: „Määschder, mir däde gäre e Zääche vun der siehn!“ |
Biblia Tysiąclecia
Cieszyć się będę i radować Tobą, psalm będę śpiewać na cześć Twego imienia, o Najwyższy.
Ks. Psalmów 9:3
Dobry człowiek z dobrego skarbca wydobywa dobre rzeczy, zły człowiek ze złego skarbca wydobywa złe rzeczy.
Ew. Mateusza 12:35
Psalm 9 (Biblia Tysiąclecia)
1 [Kierownikowi chóru. Na modłę pieśni "Mut labben". Psalm. Dawidowy] |
2 Chwalę Cię, Panie, całym sercem, opowiadam wszystkie cudowne Twe dzieła. |
3 Cieszyć się będę i radować Tobą, psalm będę śpiewać na cześć Twego imienia, o Najwyższy. |
4 Bo wrogowie moi się cofają, padają, giną sprzed Twego oblicza. |
5 Boś Ty przeprowadził mój sąd i wyrok, zasiadając na tronie - Sędzio sprawiedliwy. |
6 Zgromiłeś pogan, zgubiłeś występnych, imię ich na wieczne czasy wymazałeś. |
Matthew 12 (Biblia Tysiąclecia)
32 Jeśli ktoś powie słowo przeciw Synowi Człowieczemu, będzie mu odpuszczone, lecz jeśli powie przeciw Duchowi Świętemu, nie będzie mu odpuszczone ani w tym wieku, ani w przyszłym. |
33 Albo uznajcie, że drzewo jest dobre, wtedy i jego owoc jest dobry, albo uznajcie, że drzewo jest złe, wtedy i owoc jego jest zły; bo z owocu poznaje się drzewo. |
34 Plemię żmijowe! Jakże wy możecie mówić dobrze, skoro źli jesteście? Przecież z obfitości serca usta mówią. |
35 Dobry człowiek z dobrego skarbca wydobywa dobre rzeczy, zły człowiek ze złego skarbca wydobywa złe rzeczy. |
36 A powiadam wam: Z każdego bezużytecznego słowa, które wypowiedzą ludzie, zdadzą sprawę w dzień sądu. |
37 Bo na podstawie słów twoich będziesz uniewinniony i na podstawie słów twoich będziesz potępiony". |
38 Wówczas rzekli do Niego niektórzy z uczonych w Piśmie i faryzeuszów: "Nauczycielu, chcielibyśmy jakiś znak widzieć od Ciebie". |
Bíblia Livre em português
Em ti eu ficarei contente e saltarei de alegria; cantarei a teu nome, ó Altíssimo.
Salmo 9,2
A pessoa boa tira coisas boas do bom tesouro, e a pessoa má tira coisas más do tesouro mau.
Mateus 12,35
Psalm 9 (Bíblia Livre em português)
1 Louvarei a ti, SENHOR com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas. |
2 Em ti eu ficarei contente e saltarei de alegria; cantarei a teu nome, ó Altíssimo. |
3 Meus inimigos voltaram para trás; eles caem e perecem diante de ti. |
4 Porque tu fizeste conforme meu direito e minha causa; tu te sentaste no teu tribunal e julgaste com justiça. |
5 Severamente repreendeste às nações, destruíste ao perverso; tu tiraste o nome dele para sempre e eternamente. |
Matthew 12 (Bíblia Livre em português)
32 E qualquer um que falar palavra contra o Filho do homem lhe será perdoado; mas qualquer um que falar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado, nem na era presente, nem na futura. |
33 Ou fazei a árvore boa, e seu fruto bom; ou fazei a árvore má, e seu fruto mau; pois pelo fruto se conhece a árvore. |
34 Ninhada de víboras, como podeis vós falar boas coisas, sendo maus? Pois a boca fala do que o coração tem de sobra. |
35 A pessoa boa tira coisas boas do bom tesouro, e a pessoa má tira coisas más do tesouro mau. |
36 Eu, porém, vos digo que de toda palavra imprudente que as pessoas falarem, dela prestarão contas no dia do juízo. |
37 Porque por tuas palavras serás justificado, e por tuas palavras serás condenado. |
38 Então responderam-lhe uns dos escribas e dos fariseus, dizendo: Mestre, queremos ver de ti algum sinal. |
Cornilescu 2014
Voi face din Tine bucuria şi veselia mea, voi cânta Numele Tău, Dumnezeule preaînalte.
Psalmul 9:2
Omul bun scoate lucruri bune din vistieria bună a inimii lui, dar omul rău scoate lucruri rele din vistieria rea a inimii lui.
Matei 12:35
Psalm 9 (Cornilescu 2014)
1
Voi lăuda pe Domnul din toată inima mea, voi istorisi toate minunile Lui. |
2
Voi face din Tine bucuria şi veselia mea, voi cânta Numele tău, Dumnezeule Preaînalt, |
3
pentru că vrăjmaşii mei dau înapoi, se clatină şi pier dinaintea Ta. |
4
Căci Tu îmi sprijini dreptatea şi pricina mea şi stai pe scaunul Tău de domnie ca un judecător drept. |
5
Tu pedepseşti neamurile, nimiceşti pe cel rău, le ştergi numele pentru totdeauna şi pe vecie. |
Matthew 12 (Cornilescu 2014)
32 Oricine va vorbi împotriva Fiului omului va fi iertat, dar oricine va vorbi împotriva Duhului Sfânt nu va fi iertat nici în veacul acesta, nici în cel viitor. |
33 Ori faceţi pomul bun şi rodul lui bun, ori faceţi pomul rău şi rodul lui rău; căci pomul se cunoaşte după rodul lui. |
34 Pui de năpârci, cum aţi putea voi să spuneţi lucruri bune, când voi sunteţi răi? Căci din prisosul inimii vorbeşte gura. |
35 Omul bun scoate lucruri bune din vistieria bună a inimii lui, dar omul rău scoate lucruri rele din vistieria rea a inimii lui. |
36 Vă spun că, în ziua judecăţii, oamenii vor da socoteală de orice cuvânt nefolositor, pe care-l vor fi rostit. |
37
Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină şi din cuvintele tale vei fi osândit.” |
38 Atunci, unii din cărturari şi din farisei au luat cuvântul şi I-au zis: „Învăţătorule, am vrea să vedem un semn de la Tine!” |
Юбилейная Библия
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Псалом 9:3
Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое.
Матфея 12:35
Psalm 9 (Юбилейная Библия)
1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. |
2 Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои. |
3 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний. |
4 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим, |
5 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный. |
6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки. |
Matthew 12 (Юбилейная Библия)
32 если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святого, не простится ему ни в этом веке, ни в будущем. |
33 Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим, или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду. |
34 Порождения ехидны! Как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста. |
35 Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое. |
36 Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда: |
37 ибо от слов своих оправдаешься и от слов своих осудишься». |
38 Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: «Учитель! Хотелось бы нам видеть от Тебя знамение». |
Bibel für Schwoba
Jubla ond jauchza will e über di ond a Lobliad auf daen Nåma senga, du, dr Ällerhöchste!
Psalm 9,3
Aus ama guata Menscha kommt ao ebbas Guats raus, weil r em Herza drenna guat ischd; ond a baeser Mensch brengt bloß Liadrigkaeta aus sich raus, weil r em Herza dren erdamend ischd.
Matthäus 12,35
Psalm 9 (Bibel für Schwoba)
1 Für da Dirigenta: A Psalm vom David zom Vôrsenga nach dr Melodie »Schöna Jugend«. |
2 I sag dr en ganz herzlicha Dank, JAHWE, ond älle Wonder will e vrzähla, mô da dao håsch. |
3 Jubla ond jauchza will e über di ond a Lobliad auf daen Nåma senga, du, dr Ällerhöchste! |
4 Weil maene Faend send abghaoa, nôghaglat ond omkomma send se vôr daem Gsicht. |
5 Du håsch mae Recht ond maen Streit gführt, en dr Grichtsvrhandlong bist du a ganz gerechter Richter. |
6 Haedavölker håsch du zrechtgwiesa, d Frevler gschlaga ond ihre Nåma uf älle Zeita von dr Liste gstricha. |
Matthew 12 (Bibel für Schwoba)
32 Wann oener gega da Menschasoh ebbas saed, des vrgibt r, aber gega da Haeliga Gaest ebbas saga, des wird et vrgeba, en dera Welt et ond ao et en dr andera. |
33 Bist a guater Baum, nå brengst a guats Obst, bist a fauler Baum, nå brengst a fauls Obst. Was da für a Baum bist, des sieht mr an dem, was an dr wächst. |
34 Ihr Schlangabruat, wia könnat ihr ebbas Guats saga, môn r enna drenna erdamend send? Mô s Herz voll ischd drvo, des sprudlat oem ao aus am Maul. |
35 Aus ama guata Menscha kommt ao ebbas Guats raus, weil r em Herza drenna guat ischd; ond a baeser Mensch brengt bloß Liadrigkaeta aus sich raus, weil r em Herza dren erdamend ischd. |
36 I sag euch bloß: D Menscha müaßat amål am Jüngsta Dag für a jedas oguate Wörtle Rechaschaft geba. |
37 Aus dem, was da gsaed håsch, wirst amål dae Rechtfertigong erfahra; ond aus dem, was da gsaed håsch, kriagst dae Urtôel. |
38 Nå hent a paar von de Gstudierte ond von de Pharisäer gmoent: Môester, also då muaßt schao ebbas Bsonders doa, wa mr dr ebbas glaoba sollat. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ข้าพระองค์จะยินดี และปลาบปลื้มใจในพระองค์ ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญ พระนามของพระองค์
สดุดี 9:2
คนดีก็เอาของดีมาจากคลัง แห่งความดีในตัวของเขา คนชั่วก็เอาของชั่วมาจากคลัง แห่งความชั่วในตัวของเขา
มัทธิว 12:35
Psalm 9 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
1 ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระเจ้าด้วยสิ้นสุดใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะบอกถึงการอัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์ |
2 ข้าพระองค์จะยินดีและปลาบปลื้มใจในพระองค์ ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ |
3 เมื่อพวกศัตรูของข้าพระองค์หันกลับ เขาทั้งหลายก็สะดุดและพินาศไปต่อเบื้องพระพักตร์ของพระองค์ |
4 เพราะพระองค์ทรงให้ความยุติธรรมและความเที่ยงตรงแก่ข้าพระองค์ พระองค์ประทับบนพระที่นั่งและประทานการพิพากษาอันชอบธรรม |
5 พระองค์ได้ทรงขนาบบรรดาประชาชาติ และทรงทำลายคนอธรรม แล้วทรงลบชื่อของเขาออกเสียเป็นนิจ |
Matthew 12 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
32 ผู้ใดจะกล่าวร้ายบุตรมนุษย์ จะโปรดยกให้ผู้นั้นได้ แต่ผู้ใดจะกล่าวร้ายพระวิญญาณบริสุทธิ์ จะทรงโปรดยกให้ผู้นั้นไม่ได้ ทั้งยุคนี้ยุคหน้า |
33 “พึงกล่าวอย่างใดอย่างหนึ่งว่าต้นดีผลก็ดี หรือต้นเลวผลก็เลวด้วย เราจะรู้จักต้นไม้ด้วยผลของมัน |
34 โอ ชาติงูร้าย เจ้าเป็นคนชั่ว แล้วจะพูดความดีได้อย่างไร ด้วยว่าปากนั้น พูดจากสิ่งที่มาจากใจ |
35 คนดีก็เอาของดีมาจากคลังแห่งความดีในตัวของเขา คนชั่วก็เอาของชั่วมาจากคลังแห่งความชั่วในตัวของเขา |
36 ฝ่ายเราบอกเจ้าทั้งหลายว่า คำที่ไม่เป็นสาระทุกคำซึ่งมนุษย์พูดนั้น มนุษย์จะต้องรับผิดในถ้อยคำเหล่านั้น ในวันพิพากษา |
37 เหตุว่าที่เจ้าจะพ้นโทษได้ หรือจะต้องถูกปรับโทษนั้น ก็เพราะวาจาของเจ้า” |
38 คราวนั้นมีบางคนในพวกธรรมาจารย์ และพวกฟาริสีมาทูลพระองค์ว่า “อาจารย์เจ้าข้า พวกข้าพเจ้าอยากจะเห็นหมายสำคัญจากท่าน” |
Kutsal Kitap 2001
Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
Zebur 9:2
İyi insan içindeki iyilik hazinesinden iyilik, kötü insan içindeki kötülük hazinesinden kötülük çıkarır.
İncil, Matta 12:35
Psalm 9 (Kutsal Kitap 2001)
1
Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım. |
2
Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi! |
3
Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde. |
4
Çünkü hakkımı, davamı sen savundun, Adil yargıç olarak tahta oturdun. |
5
Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin, Sonsuza dek adlarını sildin. |
Matthew 12 (Kutsal Kitap 2001)
32 İnsanoğlu’na karşı bir söz söyleyen, bağışlanacak; ama Kutsal Ruh’a karşı bir söz söyleyen, ne bu çağda, ne de gelecek çağda bağışlanacaktır. |
33 “Ya ağacı iyi, meyvesini de iyi sayın; ya da ağacı kötü, meyvesini de kötü sayın. Çünkü her ağaç meyvesinden tanınır. |
34 Sizi engerekler soyu! Kötü olan sizler nasıl iyi sözler söyleyebilirsiniz? Çünkü ağız yürekten taşanı söyler. |
35 İyi insan içindeki iyilik hazinesinden iyilik, kötü insan içindeki kötülük hazinesinden kötülük çıkarır. |
36 Size şunu söyleyeyim, insanlar söyledikleri her boş söz için yargı günü hesap verecekler. |
37 Kendi sözlerinizle aklanacak, yine kendi sözlerinizle suçlu çıkarılacaksınız.” |
38 Bunun üzerine bazı din bilginleri ve Ferisiler, “Öğretmenimiz, senden doğaüstü bir belirti görmek istiyoruz” dediler. |
کِتابِ مُقادّس
مَیں تُجھ میں خُوشی مناؤُں گا اور مسرُور ہُوں گا۔ اَے حق تعالیٰ! مَیں تیری سِتایش کرُوں گا۔
زبور 9:2
اچّھا آدمی اچّھے خزانہ سے اچّھی چِیزیں نِکالتا ہے اور بُرا آدمی بُرے خزانہ سے بُری چِیزیں نِکالتا ہے۔
متی 12:35
Psalm 9 (کِتابِ مُقادّس)
1
مَیں اپنے پُورے دِل سے خُداوند کی شُکرگُذاری کرُوں گا۔ مَیں تیرے سب عجِیب کاموں کا بیان کرُوں گا۔ |
2
مَیں تُجھ میں خُوشی مناؤُں گا اور مسرُور ہُوں گا۔ اَے حق تعالیٰ! مَیں تیری سِتایش کرُوں گا۔ |
3
جب میرے دُشمن پِیچھے ہٹتے ہیں تو تیری حضُوری کے سبب سے لغزِش کھاتے اور ہلاک ہو جاتے ہیں۔ |
4
کیونکہ تُو نے میرے حق کی اور میرے مُعاملہ کی تائِید کی ہے۔ تُو نے تخت پر بَیٹھ کر صداقت سے اِنصاف کِیا۔ |
5
تُو نے قَوموں کو جِھڑکا۔ تُو نے شرِیروں کو ہلاک کِیا ہے۔ تُو نے اُن کا نام ابدُالآباد کے لِئے مِٹا ڈالا ہے۔ |
Matthew 12 (کِتابِ مُقادّس)
32 اور جو کوئی اِبنِ آدمؔ کے برخِلاف کوئی بات کہے گا وہ تو اُسے مُعاف کی جائے گی مگر جو کوئی رُوحُ القُدس کے برخِلاف کوئی بات کہے گا وہ اُسے مُعاف نہ کی جائے گی نہ اِس عالَم میں نہ آنے والے میں۔ |
33 یا تو درخت کو بھی اچّھا کہو اور اُس کے پَھل کو بھی اچّھا یا درخت کو بھی بُرا کہو اور اُس کے پَھل کو بھی بُرا کیونکہ درخت پَھل ہی سے پہچانا جاتا ہے۔ |
34 اَے سانپ کے بچّو تُم بُرے ہو کر کیونکر اچّھی باتیں کہہ سکتے ہو؟ کیونکہ جو دِل میں بھرا ہے وُہی مُنہ پر آتا ہے۔ |
35 اچّھا آدمی اچّھے خزانہ سے اچّھی چِیزیں نِکالتا ہے اور بُرا آدمی بُرے خزانہ سے بُری چِیزیں نِکالتا ہے۔ |
36 اور مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ جو نِکمّی بات لوگ کہیں گے عدالت کے دِن اُس کا حِساب دیں گے۔ |
37 کیونکہ تُو اپنی باتوں کے سبب سے راست باز ٹھہرایا جائے گا اور اپنی باتوں کے سبب سے قُصُوروار ٹھہرایا جائے گا۔ |
38 اِس پر بعض فقِیہوں اور فرِیسِیوں نے جواب میں اُس سے کہا اَے اُستاد ہم تُجھ سے ایک نِشان دیکھنا چاہتے ہیں۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Сен туфайли шодланиб, қувонаман. Қўшиқ айтиб, Сени мадҳ этаман, Эй Худойи Таоло!
Забур 9:3
Яхши одам юрагининг эзгулик хазинасидан яхшилик чиқаради, ёмон одам юрагининг ёмонлик хазинасидан ёмонлик чиқаради.
Инжил, Матто 12:35
Psalm 9 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
1 Ижрочилар раҳбарига. “Ўғилнинг ўлими” куйига айтилган. Довуд саноси. |
2
Бутун юрагимдан, эй Эгам, Сенга шукр айтаман, Барча ажойиб ишларингни сўйлайман. |
3
Сен туфайли шодланиб, қувонаман. Қўшиқ айтиб, Сени мадҳ этаман, Эй Худойи Таоло! |
4
Душманларим чекиниб қочганларида, Қоқилиб, нобуд бўлди Сенинг ҳузурингда. |
5
Сен адолат ила ҳукм қилиб тахтга ўтирдинг, Мени ҳукм этиб, юзимни ёруғ қилдинг. |
6
Халқларни Сен ваҳимага солдинг, Қабиҳларни қириб ташладинг. Уларнинг номини бир умрга ўчирдинг. |
Matthew 12 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
32 Ким Инсон Ўғлига қарши сўз айтса, кечирилади. Лекин ким Муқаддас Руҳга қарши сўз айтса, икки дунёда ҳам кечирилмайди. |
33 Яхши дарахт яхши мева беради, ёмон дарахт эса ёмон мева беради. Ҳар бир дарахтнинг қандайлигини мевасидан билса бўлади. |
34 Вой илонлар зоти! Сизлар ёвуз бўла туриб, яхши нарса гапира олармидингиз?! Ахир, одамнинг дили нимага тўлиб–тошса, ўша тилига чиқади! |
35 Яхши одам юрагининг эзгулик хазинасидан яхшилик чиқаради, ёмон одам юрагининг ёмонлик хазинасидан ёмонлик чиқаради. |
36 Яна шуни айтиб қўяй: сизлар айтадиган ҳар бир бемаъни сўзингиз учун қиёмат кунида ҳисоб берасизлар. |
37 Сизлар ўз сўзларингиз асосида ё оқланасизлар, ёки айбланасизлар.” |
38 Шунда Таврот тафсирчилари ва фарзийлардан баъзилари Исога: “Устоз, бизга бир аломат кўрсатишингизни хоҳлар эдик”, — дедилар. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Sen tufayli shodlanib, quvonaman. Qo‘shiq aytib, Seni madh etaman, Ey Xudoyi Taolo!
Zabur 9:3
Yaxshi odam yuragining ezgulik xazinasidan yaxshilik chiqaradi, yomon odam yuragining yomonlik xazinasidan yomonlik chiqaradi.
Injil, Matto 12:35
Psalm 9 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
1 Ijrochilar rahbariga. “O‘g‘ilning o‘limi” kuyiga aytilgan. Dovud sanosi. |
2
Butun yuragimdan, ey Egam, Senga shukr aytaman, Barcha ajoyib ishlaringni so‘ylayman. |
3
Sen tufayli shodlanib, quvonaman. Qo‘shiq aytib, Seni madh etaman, Ey Xudoyi Taolo! |
4
Dushmanlarim chekinib qochganlarida, Qoqilib, nobud bo‘ldi Sening huzuringda. |
5
Sen adolat ila hukm qilib taxtga o‘tirding, Meni hukm etib, yuzimni yorug‘ qilding. |
6
Xalqlarni Sen vahimaga solding, Qabihlarni qirib tashlading. Ularning nomini bir umrga o‘chirding. |
Matthew 12 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
32 Kim Inson O‘g‘liga qarshi so‘z aytsa, kechiriladi. Lekin kim Muqaddas Ruhga qarshi so‘z aytsa, ikki dunyoda ham kechirilmaydi. |
33 Yaxshi daraxt yaxshi meva beradi, yomon daraxt esa yomon meva beradi. Har bir daraxtning qandayligini mevasidan bilsa bo‘ladi. |
34 Voy ilonlar zoti! Sizlar yovuz bo‘la turib, yaxshi narsa gapira olarmidingiz?! Axir, odamning dili nimaga to‘lib–toshsa, o‘sha tiliga chiqadi! |
35 Yaxshi odam yuragining ezgulik xazinasidan yaxshilik chiqaradi, yomon odam yuragining yomonlik xazinasidan yomonlik chiqaradi. |
36 Yana shuni aytib qo‘yay: sizlar aytadigan har bir bema’ni so‘zingiz uchun qiyomat kunida hisob berasizlar. |
37 Sizlar o‘z so‘zlaringiz asosida yo oqlanasizlar, yoki ayblanasizlar.” |
38 Shunda Tavrot tafsirchilari va farziylardan ba’zilari Isoga: “Ustoz, bizga bir alomat ko‘rsatishingizni xohlar edik”, — dedilar. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Hỡi Đấng Chí Cao, tôi sẽ vui vẻ, hớn hở nơi Ngài. Và ca tụng danh của Ngài.
Thi-thiên 9: 2
Người lành do nơi đã chứa điều thiện mà phát ra điều thiện; nhưng kẻ dữ do nơi đã chứa điều ác mà phát ra điều ác.
Ma-thi-ơ 12:35
Psalm 9 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
1 Tôi sẽ hết lòng cảm tạ Đức Giê-hô-va, Tỏ ra các công việc lạ lùng của Ngài. |
2 Hỡi đấng chí cao, tôi sẽ vui vẻ, hớn hở nơi Ngài, Và ca tụng danh của Ngài. |
3 Khi kẻ thù nghịch tôi lui bước, Chúng nó vấp ngã, và hư mất trước mặt Chúa. |
4 Vì Chúa binh vực quyền lợi và duyên cớ tôi; Chúa ngồi tòa mà đoán xét công bình. |
5 Chúa Đã quở trách các nước, hủy diệt kẻ ác, Xóa sạch danh chúng nó Đời Đời. |
6 Kẻ thù nghịch Đã Đến cùng, bị hủy diệt Đời Đời; Còn các thành Chúa Đã phá đổ, Dầu kỷ niệm nó cũng Đã bị hư mất rồi. |
Matthew 12 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
32 Nếu ai nói phạm Đến Con người, thì sẽ Được tha; song nếu ai nói phạm Đến Đức Thánh Linh, thì dầu Đời nầy hay Đời sau cũng sẽ chẳng Được tha. |
33 Hoặc cho là cây tốt thì trái cũng tốt, hoặc cho là cây xấu thì trái cũng xấu; vì xem trái thì biết cây. |
34 Hỡi dòng dõi rắn lục; bay vốn là loài xấu, làm sao nói Được sự tốt? Bởi vì do sự đầy dẫy trong lòng mà miệng mới nói ra. |
35 Người lành do nơi Đã chứa Điều thiện mà phát ra Điều thiện; nhưng kẻ dữ do nơi Đã chứa Điều ác mà phát ra Điều ác. |
36 Vả, ta bảo các ngươi, Đến ngày phán xét, người ta sẽ khai ra mọi lời hư không mà mình Đã nói; |
37 vì bởi lời nói mà ngươi sẽ Được xưng là công bình, cũng bởi lời nói mà ngươi sẽ bị phạt. |
38 Bấy giờ có mấy thầy thông giáo và người Pha-ri-si thưa cùng Đức Chúa Giêsu rằng: Bẩm thầy, chúng tôi muốn xem thầy làm dấu lạ. |
中文标准译本(简化字)
我 要 因 你 欢 喜 快 乐 。 至 高 者 阿 , 我 要 歌 颂 你 的 名 。
诗篇 9:2
善 人 从 他 心 里 所 存 的 善 , 就 发 出 善 来 。 恶 人 从 他 心 里 所 存 的 恶 , 就 发 出 恶 来 。
马太福音 12:35
Psalm 9 (中文标准译本(简化字))
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 慕 拉 便 。 ) 我 要 一 心 称 谢 耶 和 华 ; 我 要 传 扬 你 一 切 奇 妙 的 作 为 。 |
2 我 要 因 你 欢 喜 快 乐 ; 至 高 者 啊 , 我 要 歌 颂 你 的 名 ! |
3 我 的 仇 敌 转 身 退 去 的 时 候 , 他 们 一 见 你 的 面 就 跌 倒 灭 亡 。 |
4 因 你 已 经 为 我 伸 冤 , 为 我 辨 屈 ; 你 坐 在 宝 座 上 , 按 公 义 审 判 。 |
5 你 曾 斥 责 外 邦 , 你 曾 灭 绝 恶 人 ; 你 曾 涂 抹 他 们 的 名 , 直 到 永 永 远 远 。 |
Matthew 12 (中文标准译本(简化字))
32 凡 说 话 干 犯 人 子 的 , 还 可 得 赦 免 ; 惟 独 说 话 干 犯 圣 灵 的 , 今 世 来 世 总 不 得 赦 免 。 |
33 你 们 或 以 为 树 好 , 果 子 也 好 ; 树 坏 , 果 子 也 坏 ; 因 为 看 果 子 就 可 以 知 道 树 。 |
34 毒 蛇 的 种 类 ! 你 们 既 是 恶 人 , 怎 能 说 出 好 话 来 呢 ? 因 为 心 里 所 充 满 的 , 口 里 就 说 出 来 。 |
35 善 人 从 他 心 里 所 存 的 善 就 发 出 善 来 ; 恶 人 从 他 心 里 所 存 的 恶 就 发 出 恶 来 。 |
36 我 又 告 诉 你 们 , 凡 人 所 说 的 ? 话 , 当 审 判 的 日 子 , 必 要 句 句 供 出 来 ; |
37 因 为 要 凭 你 的 话 定 你 为 义 , 也 要 凭 你 的 话 定 你 有 罪 。 |
38 当 时 , 有 几 个 文 士 和 法 利 赛 人 对 耶 稣 说 : 夫 子 , 我 们 愿 意 你 显 个 神 迹 给 我 们 看 。 |
中文标准译本(繁體字)
我 要 因 你 歡 喜 快 樂 . 至 高 者 阿 、我 要 歌 頌 你 的 名 。
詩篇 9:2
善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 、就 發 出 善 來 . 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 、就 發 出 惡 來 。
馬太福音 12:35
Psalm 9 (中文标准译本(繁體字))
1 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 慕 拉 便 。 〕 我 要 一 心 稱 謝 耶 和 華 . 我 要 傳 揚 你 一 切 奇 妙 的 作 為 。 |
2 我 要 因 你 歡 喜 快 樂 . 至 高 者 阿 、 我 要 歌 頌 你 的 名 。 |
3 我 的 仇 敵 轉 身 退 去 的 時 候 、 他 們 一 見 你 的 面 、 就 跌 倒 滅 亡 。 |
4 因 你 已 經 為 我 伸 冤 、 為 我 辨 屈 . 你 坐 在 寶 座 上 、 按 公 義 審 判 。 |
5 你 曾 斥 責 外 邦 . 你 曾 滅 絕 惡 人 . 你 曾 塗 抹 他 們 的 名 、 直 到 永 永 遠 遠 。 |
Matthew 12 (中文标准译本(繁體字))
32 凡 說 話 干 犯 人 子 的 、 還 可 得 赦 免 . 惟 獨 說 話 干 犯 聖 靈 的 、 今 世 來 世 總 不 得 赦 免 。 |
33 你 們 或 以 為 樹 好 、 果 子 也 好 . 樹 壞 、 果 子 也 壞 . 因 為 看 果 子 、 就 可 以 知 道 樹 。 |
34 毒 蛇 的 種 類 、 你 們 既 是 惡 人 、 怎 能 說 出 好 話 來 呢 . 因 為 心 裡 所 充 滿 的 、 口 裡 就 說 出 來 。 |
35 善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 、 就 發 出 善 來 . 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 、 就 發 出 惡 來 。 |
36 我 又 告 訴 你 們 、 凡 人 所 說 的 閒 話 、 當 審 判 的 日 子 、 必 要 句 句 供 出 來 。 |
37 因 為 要 憑 你 的 話 、 定 你 為 義 、 也 要 憑 你 的 話 、 定 你 有 罪 。 |
38 當 時 有 幾 個 文 士 和 法 利 賽 人 、 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 願 意 你 顯 個 神 蹟 給 我 們 看 。 |