Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

<< Das Wort für Freitag, 22. August 2025

Hoffnung für Alle

Du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, unermesslich ist deine Gnade für alle, die zu dir beten.

Psalm 86,5

Als Bartimäus hörte, dass es Jesus aus Nazareth war, der vorbeikam, begann er laut zu rufen: Jesus, du Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!

Markus 10,47

Psalm 86 (Hoffnung für Alle)

2 Rette mein Leben – ich gehöre doch zu dir!
Hilf mir, denn auf dich setze ich mein Vertrauen!
Du bist mein Gott, dem ich diene.
3 Den ganzen Tag rufe ich nach dir;
hab doch Erbarmen mit mir, Herr!
4 Schenke mir wieder neue Freude,
nach dir sehne ich mich!
5 Du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit,
unermesslich ist deine Gnade für alle, die zu dir beten.
6 Höre, Herr, mein Gebet,
ich flehe zu dir!
7 Ich weiß weder aus noch ein.
Darum schreie ich zu dir, und du wirst mich erhören.
8 Kein anderer Gott ist wie du, Herr;
niemand kann tun, was du tust!

Mehr lesen...(nach oben)

Markus 10 (Hoffnung für Alle)

44 und wer der Erste sein will, der soll sich allen unterordnen.
45 Denn auch der Menschensohn ist nicht gekommen, um sich bedienen zu lassen. Er kam, um zu dienen und sein Leben als Lösegeld hinzugeben, damit viele Menschen aus der Gewalt des Bösen befreit werden.«
46 Dann kamen Jesus und seine Jünger nach Jericho. Als sie die Stadt wieder verlassen wollten, folgte ihnen eine große Menschenmenge. An der Straße saß ein Blinder und bettelte. Es war Bartimäus, der Sohn von Timäus.
47 Als er hörte, dass es Jesus aus Nazareth war, der vorbeikam, begann er laut zu rufen: »Jesus, du Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!«
48 Die Leute fuhren ihn an, er solle still sein. Aber er schrie nur noch lauter: »Du Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!«
49 Da blieb Jesus stehen: »Ruft ihn her zu mir.« Ein paar von den Leuten liefen zu dem Blinden und sagten zu ihm: »Nur Mut! Steh auf, Jesus ruft dich!«
50 Da warf er seinen Mantel zur Seite, sprang auf und kam zu Jesus.

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Leonberger Bibel

Du, Herr, [bist] gut und vergibst; und du bist reich an Gnade für alle, die dich anrufen.

Psalm 86,5

Bartimäus, ein blinder Bettler, begann zu schreien und zu sagen: Sohn Davids, Jesus, hab Erbarmen mit mir!

Markus 10,47

Psalm 86 (Leonberger Bibel)

2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; / hilf deinem Knecht, der auf dich vertraut. / Du bist [mein] Gott,
3 erbarme dich meiner, oh Herr! / denn dich rufe ich an allezeit. /
4 Erfreue die Seele deines Knechtes, oh Herr; / denn zu dir erhebe ich meine Seele. /
5 Du bist ja gütig, oh Herr, und verzeihst gern, / bist reich an Huld gegen alle, die dich anrufen. /
6 Vernimm, oh Herr, mein Gebet / und achte auf mein lautes Flehen. /
7 Am Tage der Not rufe ich dich an; / denn du erhörst mich. /
8 Dir gleicht keiner unter den Göttern, oh Herr, / und nichts gleicht deinen Werken. /

Mehr lesen...(nach oben)

Markus 10 (Leonberger Bibel)

44 und wer auch immer unter euch der Erste sein will, soll ein Diener von allen sein.
45 Denn auch der Menschensohn ist nicht gekommen, um sich dienen zu lassen, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als Lösegeld für viele.“
46 Dann kommen sie nach Jericho. Und als er von Jericho aufbrach, samt seinen Jüngern und einer beachtlichen Menschenmenge, saß der Sohn von Timäus, Bartimäus, ein blinder Bettler, am Weg.
47 Und als er hörte, dass es Jesus der Nazarener sei, begann er zu schreien und zu sagen: „Sohn Davids, Jesus, hab Erbarmen mit mir!“
48 Und viele drohten ihm, dass er schweigen solle. Er aber schrie umso mehr: „Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!“
49 Da blieb Jesus stehen und sagte: „Ruft ihn!“ Und sie rufen den Blinden und sagen zu ihm: „Sei guten Mutes! Steh auf! Er ruft dich.“
50 Er aber warf sein Gewand ab, sprang auf und kam zu Jesus.

Mehr lesen...(nach oben)

Neue Evangelistische Übersetzung

Du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit. Für alle, die zu dir rufen, ist deine Gnade groß.

Psalm 86,5

Bartimäus fing an zu rufen: Jesus, Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!

Markus 10,47

Psalm 86 (Neue Evangelistische Übersetzung)

2 Bewahre mein Leben, ich gehöre doch dir! / Hilf deinem Diener, der dir vertraut, du bist doch mein Gott!
3 Sei mir gnädig, mein Herr! / Zu dir ruf ich den ganzen Tag.
4 Herr, schenk deinem Diener wieder Freude! / Ich habe großes Verlangen, bei dir zu sein.
5 Denn du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit. / Für alle, die zu dir rufen, ist deine Gnade groß.
6 Vernimm, Jahwe, mein Bittgebet, / achte auf mein lautes Flehen!
7 In meiner Not ruf ich dich an, / denn du antwortest mir.
8 Keiner der Götter ist wie du, Herr, / und nichts kommt deinen Werken gleich.

Mehr lesen...(nach oben)

Markus 10 (Neue Evangelistische Übersetzung)

44 und wer bei euch der Erste sein will, soll der Sklave von allen sein.
45 Auch der Menschensohn ist nicht gekommen, um sich bedienen zu lassen, sondern um zu dienen und sein Leben als Lösegeld für viele zu geben."
46 So erreichten sie Jericho. Als Jesus mit seinen Jüngern und einer großen Menschenmenge die Stadt wieder verließ, saß da ein blinder Bettler am Weg. Es war der Sohn von Timäus, Bartimäus.
47 Er hörte, dass es Jesus von Nazaret war, der da vorbeizog, und fing an zu rufen: "Jesus, Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!"
48 Viele ärgerten sich darüber und fuhren ihn an, still zu sein. Doch er schrie nur umso lauter: "Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!"
49 Jesus blieb stehen und sagte: "Ruft ihn her!" Da liefen einige zu dem Blinden und sagten: "Nur Mut! Komm, er ruft dich!"
50 Der warf seinen Umhang ab, sprang auf und kam zu Jesus.

Mehr lesen...(nach oben)

Schlachter 2000

Du, Herr, bist gut und vergibst gern; und du bist reich an Gnade für alle, die dich anrufen.

Psalm 86,5

Bartimäus der Blinde begann zu rufen und sprach: Jesus, du Sohn Davids, erbarme dich über mich!

Markus 10,47

Psalm 86 (Schlachter 2000)

2 bewahre meine Seele, denn ich bin dir zugetan;
hilf du, mein Gott, deinem Knecht, der sich auf dich verlässt!
3 Sei mir gnädig, o Herr;
denn zu dir rufe ich allezeit!
4 Erfreue die Seele deines Knechtes;
denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele!
5 Denn du, Herr, bist gut und vergibst gern;
und du bist reich an Gnade für alle, die dich anrufen.
6 Vernimm, o Herr, mein Gebet,
und achte auf die Stimme meines Flehens!
7 Am Tag meiner Not rufe ich dich an,
denn du erhörst mich.
8 Dir, Herr, ist keiner gleich unter den Göttern,
und nichts gleicht deinen Werken!

Mehr lesen...(nach oben)

Markus 10 (Schlachter 2000)

44 und wer von euch der Erste werden will, der sei aller Knecht.
45 Denn auch der Sohn des Menschen ist nicht gekommen, um sich dienen zu lassen, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als Lösegeld für viele.
46 Und sie kommen nach Jericho. Und als er von Jericho auszog samt seinen Jüngern und einer großen Volksmenge, saß ein Sohn des Timäus, Bartimäus der Blinde, am Weg und bettelte.
47 Und als er hörte, dass es Jesus, der Nazarener war, begann er zu rufen und sprach: Jesus, du Sohn Davids, erbarme dich über mich!
48 Und es geboten ihm viele, er solle schweigen; er aber rief noch viel mehr: Du Sohn Davids, erbarme dich über mich!
49 Und Jesus stand still und ließ ihn [zu sich] rufen. Da riefen sie den Blinden und sprachen zu ihm: Sei getrost, steh auf; er ruft dich!
50 Er aber warf seinen Mantel ab, stand auf und kam zu Jesus.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

You, O Lord, are good and forgiving, abounding in steadfast love to all who call upon you.

Psalm 86:5

Bartimaeus, a blind beggar, began to cry out and say, Jesus, Son of David, have mercy on me!

Mark 10:47

Psalm 86 (English Standard Version)

2 Preserve my life, for I am godly;
save your servant, who trusts in you—you are my God.
3 Be gracious to me, O Lord,
for to you do I cry all the day.
4 Gladden the soul of your servant,
for to you, O Lord, do I lift up my soul.
5 For you, O Lord, are good and forgiving,
abounding in steadfast love to all who call upon you.
6 Give ear, O Lord, to my prayer;
listen to my plea for grace.
7 In the day of my trouble I call upon you,
for you answer me.
8 There is none like you among the gods, O Lord,
nor are there any works like yours.

Mehr lesen...(nach oben)

Markus 10 (English Standard Version)

44 and whoever would be first among you must be slave of all.
45 For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
46 And they came to Jericho. And as he was leaving Jericho with his disciples and a great crowd, Bartimaeus, a blind beggar, the son of Timaeus, was sitting by the roadside.
47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
48 And many rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
49 And Jesus stopped and said,
“Call him.”
And they called the blind man, saying to him, “Take heart. Get up; he is calling you.”
50 And throwing off his cloak, he sprang up and came to Jesus.

Mehr lesen...(nach oben)

Südsaarländisch

Herr, du bischt gutt un gnädich un reich an Gnad fer jeder, wo dich anruft.

Psalm 86,5

De blinde Bardimäus hat angefang, fer lauthals se rufe: „Jesus, du Sohn vum David, erbarm dich iwer mich!“

Markus 10,47

Markus 10 (Südsaarländisch)

44 un wer vun eich de Eerschde sinn will, der soll de Knecht vun eich allegar werre.
45 De Menschesohn is jo aach net kumm, fer sich bediene se losse. Nä, er is kumm, fer se diene un fer sei Läwe als Bezahlung fer e Haufe Mensche hersegewe!“
46 Dodenoh sinn se noh Jericho kumm. Un wie de Jesus met seine Jinger un zimlich vil annere Leit noch emo aus Jericho fortgang is, do hat dort am Wääch de blinde Bardimäus, em Timäus sei Bub, gehuckt un hat gebeddelt.
47 Wie der geheert hat, dass de Jesus vun Nazaret vorbeigeht, do hat er angefang, fer lauthals se rufe: „Jesus, du Sohn vum David, erbarm dich iwer mich!“
48 Dodrufhin hann’e e ganzer Haufe Leit angefahr un hann em gebott, fer ruhich se sinn, awer er hat nur noch lauder geruf: „Du Sohn vum David, erbarm dich iwer mich!“
49 Do is de Jesus stehn geblieb un hat zu de Leit gesaht, se sollde ne mo rufe gehn. Do sinn se dene Blinde rufe gang un hann em gesaht: „Sei ganz ruhich, un steh uf! De Jesus ruft dich bei sich.“
50 Dodrufhin hat der Blinde sei Mandel uf die Seit geschmiss un is ufgestann un bei de Jesus gang.

Mehr lesen...(nach oben)

Bibel für Schwoba

Du, Herr, du bist güatig ond möchtest vrgeba, voller Gnade bist gega älle, mô di åruafa dent.

Psalm 86,5

Dr Bartimäus, a blender Bettler, håt ågfanga mit schreia: Du Soh vom David, Jesus, håsch d koe Erbarma mit mr?

Markus 10,47

Psalm 86 (Bibel für Schwoba)

2 Schon mae Leba, i will ao fromm ond guat sae; hilf doch daem Knecht, der mô dir ganz vrtraut.
3 Du bist doch mae Herr, sei mr gnädig, i ruaf de doch äll Dag å.
4 Gib daem Knecht wieder a Fraed am Leba, weil mae Seel möcht ganz zo dir, mae Herr.
5 Weil du, Herr, du bist güatig ond möchtest vrgeba, voler Gnade bist gega älle, mô di åruafa dent.
6 Liaber Gott (JAHWE), horch doch auf mae Beta ond merkst et, wia ernsthaft i de åfleh?
7 Am Dag, wann s naedig ischd, schrei e zo dir, weil e wôeß, du erhörst me.
8 Liaber Herr, di kå mr mit koem von de Götter (Elohim) vrgleicha, koener kå des, was du nôbrengst.

Mehr lesen...(nach oben)

Markus 10 (Bibel für Schwoba)

44 ond der mô dr Erst sae will bein ich, soll dr Knecht sae für älle;
45 weil, dr Menschasoh ischd ao et komma, zom sich bedeana lassa, der ischd zom Deana komma ond dass r sae Leba opferat als a Pfand für viele.
46 Nå send se uf Jericho komma. Ond môn r wieder aus Jericho naus ischd mit saene Jünger ond a ma Haufa Leut, ischd am Timäus sae Soh, dr Bartimäus, a blender Bettler, am Roe ghockt.
47 Mô der ghört håt, des sei dr Jesus von Nazaret, håt der ågfanga mit schreia: Du Soh vom David, Jesus, håsch d koe Erbarma mit mr?
48 Nå hent an viele ågfahra, r soll doch sae vôrlauta Gosch halta; nå håt der no viel ärger gschria: Du Soh vom David, han doch Erbarma mit mr!
49 Nå ischd dr Jesus standablieba ond håt gsaed: Holat an her! Ond se holat den Blenda ond sagat zon am: Vrlier no da Muat et, stand auf, r schreit dr.
50 Nå håt r saen Mantel falla lassa ond ischd aufgspronga ond nex wia nô zom Jesus.

Mehr lesen...(nach oben)