<< >> Das Wort für Dienstag, 18. Februar 2025
Hoffnung für Alle
Frieden komme über Israel!
Psalm 128,6
Dann werde ich mit dem Volk Israel einen neuen Bund schließen. Und der wird ganz anders aussehen: Ich schreibe mein Gesetz in ihr Herz, es soll ihr ganzes Denken und Handeln bestimmen. Ich werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein.
Hebräer 8,10
Psalm 128 (Hoffnung für Alle)
3
Deine Frau gleicht einem fruchtbaren Weinstock, der viele Reben trägt: Die Kinder um deinen Tisch sind so zahlreich wie die jungen Triebe eines Ölbaums! |
4
So reich beschenkt Gott den Mann, der ihm mit Ehrfurcht begegnet. |
5
Der Herr segne dich – er, der auf dem Berg Zion wohnt! Dein Leben lang sollst du sehen, dass es Jerusalem gut geht. |
6
Mögest du so lange leben, dass du dich noch an deinen Enkeln erfreuen kannst! Frieden komme über Israel! |
Hebräer 8 (Hoffnung für Alle)
7 Wenn dieser alte Bund vollkommen gewesen wäre, hätte kein neuer Bund geschlossen werden müssen. |
8 Es lag doch ein starker Tadel darin, als Gott zu seinem Volk sagte: »Es kommt die Zeit, in der ich mit dem Volk Israel und dem Volk von Juda einen neuen Bund schließe. |
9 Er ist nicht mit dem zu vergleichen, den ich damals mit ihren Vorfahren schloss, als ich sie bei der Hand nahm und aus Ägypten befreite. Denn sie haben sich nicht an meinen Bund gehalten. Deshalb habe ich mich von ihnen abgewandt, spricht der Herr. |
10 Aber dann werde ich mit dem Volk Israel einen neuen Bund schließen. Und der wird ganz anders aussehen: Ich schreibe mein Gesetz in ihr Herz, es soll ihr ganzes Denken und Handeln bestimmen. Ich werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein. |
11 Niemand muss dann den anderen noch belehren, keiner braucht seinem Bruder mehr zu sagen: ›Erkenne doch den Herrn!‹ Denn alle – vom Kleinsten bis zum Größten – werden erkennen, wer ich bin. |
12 Ich vergebe ihnen ihre Schuld und denke nicht mehr an ihre Sünden.« |
13 Gott selbst hat hier von einem neuen Bund gesprochen. Das bedeutet, dass der erste Bund nicht mehr gilt. Was aber alt und überholt ist, wird bald nicht mehr bestehen. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Leonberger Bibel
Friede [sei] über Israel!
Psalm 128,6
Dies [ist] der Bund, den ich für das Haus von Israel einrichten werde nach jenen Tagen, spricht der Herr: Ich werde meine Gesetze in ihren Verstand geben und sie auf ihre Herzen schreiben, und ich werde ihnen zum Gott sein und sie werden mir zum Volk sein.
Hebräer 8,10
Psalm 128 (Leonberger Bibel)
3 Deine Frau im Inneren deines Hauses / [ist] wie ein fruchtbarer Weinstock, / deine Kinder rings um deinen Tisch / wie junge Ölbäumchen. / |
4 Wahrlich, gesegnet wird der Mann, / der JHWH fürchtet. / |
5 Ja, so wird dich segnen / JHWH vom Zion her, / sodass du deine Lust schaust am Glück Jerusalems / alle Tage deines Lebens, / |
6 sodass du deine Kindeskinder schaust. / Friede [sei] über Israel! |
Hebräer 8 (Leonberger Bibel)
7 Denn wenn jener erste [Bund] fehlerlos wäre, dann würde man nicht Platz für einen zweiten suchen. |
8 Denn er tadelt sie und sagt: „Siehe!, es kommen Tage, spricht der Herr, da werde ich mit dem Haus von Israel und mit dem Haus von Juda einen neuen Bund schließen, |
9 [allerdings] nicht nach der Art des Bundes, den ich mit ihren Vorfahren gemacht habe an dem Tag, als ich ihre Hand ergriff, um sie aus Ägypten herauszuführen, weil sie nicht in meinem Bund geblieben sind und ich sie preisgegeben habe, spricht der Herr. |
10 Dies [ist] der Bund, den ich für das Haus von Israel einrichten werde nach jenen Tagen, spricht der Herr: Ich werde meine Gesetze in ihren Verstand geben und sie auf ihre Herzen schreiben, und ich werde ihnen zum Gott sein und sie werden mir zum Volk sein. |
11 Und sie lehren nicht mehr ein jeder seinen Mitbürger und ein jeder seinen Bruder und sagen: ‚Erkenne den Herrn!‘, weil alle mich kennen werden, vom Kleinsten bis zum Größten unter ihnen, |
12 weil ich ihren Ungerechtigkeiten gnädig sein werde, und ihre Sünden werde ich gewiss nicht länger erinnern.“ |
13 Indem er von einem „neuen“ [Bund] spricht, hat er den ersten für überholt erklärt; und was überholt und veraltet ist, [ist] dem Verschwinden nahe. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Frieden komme über Israel!
Psalm 128,6
Der neue Bund, den ich dann mit dem Volk Israel schließen will, wird so aussehen: Ich werde ihnen meine Gesetze in Herz und Gewissen schreiben. Ich werde ihr Gott und sie werden mein Volk sein.
Hebräer 8,10
Psalm 128 (Neue Evangelistische Übersetzung)
3 Deine Frau ist wie ein fruchtbarer Weinstock / mitten in deinem Haus. / Deine Söhne sind wie Ölbaumsprosse / rings um deinen Tisch. |
4
Seht, so wird der gesegnet sein, / der Jahwe fürchtet und ehrt. |
5 Jahwe segne dich vom Zionsberg aus, / dass du das Glück Jerusalems ansehen kannst, solange du lebst |
6
und auch die Kinder deiner Kinder siehst! / Frieden komme über Israel! |
Hebräer 8 (Neue Evangelistische Übersetzung)
7 Hätte der erste Bund keine Mängel gehabt, so wäre kein zweiter nötig gewesen. |
8 Denn Gott tadelte sein Volk, als er sagte: "Es kommt die Zeit, in der ich mit dem Volk von Israel und dem Volk von Juda einen neuen Bund schließe. |
9
Er wird anders sein als der, den ich damals mit ihren Vätern schloss, als ich sie bei der Hand nahm und aus Ägypten herausführte. Denn diesem Bund sind sie nicht treu geblieben, und ich habe auch nicht mehr auf sie geachtet," spricht der Herr. |
10 "Der neue Bund, den ich dann mit dem Volk Israel schließen will, wird so aussehen: Ich werde ihnen meine Gesetze in Herz und Gewissen schreiben. Ich werde ihr Gott und sie werden mein Volk sein. |
11 Keiner muss dann noch seinen Mitbürger belehren und niemand zu seinem Bruder sagen: 'Komm und lerne den Herrn kennen!' Denn alle – vom Kleinsten bis zum Größten – werden mich bereits kennen, |
12 weil ich gnädig mit ihrem Unrecht umgehe und nie mehr an ihre Sünden denke." |
13
Wenn Gott also von einem neuen Bund spricht, hat er den ersten für veraltet erklärt. Was aber alt ist und ausgedient hat, wird bald verschwunden sein. |
Schlachter 2000
Friede sei über Israel!
Psalm 128,6
Das ist der Bund, den ich mit dem Haus Israel schließen werde nach jenen Tagen, spricht der Herr: Ich will ihnen meine Gesetze in den Sinn geben und sie in ihre Herzen schreiben; und ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.
Hebräer 8,10
Psalm 128 (Schlachter 2000)
3
Deine Frau ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses; deine Kinder wie junge Ölbäume rings um deinen Tisch. |
4
Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den Herrn fürchtet! |
5
Der Herr segne dich aus Zion, dass du das Glück Jerusalems siehst alle Tage deines Lebens |
6
und siehst die Kinder deiner Kinder! Friede sei über Israel! |
Hebräer 8 (Schlachter 2000)
7 Denn wenn jener erste [Bund] tadellos gewesen wäre, so wäre nicht Raum für einen zweiten gesucht worden. |
8 Denn er tadelt doch, indem er zu ihnen spricht: »Siehe, es kommen Tage, spricht der Herr, da ich mit dem Haus Israel und mit dem Haus Juda einen neuen Bund schließen werde; |
9 nicht wie der Bund, den ich mit ihren Vätern gemacht habe an dem Tag, als ich sie bei der Hand nahm, um sie aus dem Land Ägypten zu führen — denn sie sind nicht in meinem Bund geblieben, und ich ließ sie gehen, spricht der Herr —, |
10 sondern das ist der Bund, den ich mit dem Haus Israel schließen werde nach jenen Tagen, spricht der Herr: Ich will ihnen meine Gesetze in den Sinn geben und sie in ihre Herzen schreiben; und ich will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein. |
11 Und es wird keiner mehr seinen Nächsten und keiner mehr seinen Bruder lehren und sagen: Erkenne den Herrn! Denn es werden mich alle kennen, vom Kleinsten bis zum Größten unter ihnen; |
12 denn ich werde gnädig sein gegen ihre Ungerechtigkeiten, und an ihre Sünden und ihre Gesetzlosigkeiten werde ich nicht mehr gedenken.« |
13 Indem er sagt: »Einen neuen«, hat er den ersten [Bund] für veraltet erklärt; was aber veraltet ist und sich überlebt hat, das wird bald verschwinden. |
English Standard Version
Peace be upon Israel!
Psalm 128:6
This is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds, and write them on their hearts, and I will be their God, and they shall be my people.
Hebrews 8:10
Psalm 128 (English Standard Version)
3
Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table. |
4
Behold, thus shall the man be blessed who fears the Lord. |
5
The Lord bless you from Zion! May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life! |
6
May you see your children's children! Peace be upon Israel! |
Hebräer 8 (English Standard Version)
7
For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion to look for a second. |
8
For he finds fault with them when he says: “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah, |
9
not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt. For they did not continue in my covenant, and so I showed no concern for them, declares the Lord. |
10
For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds, and write them on their hearts, and I will be their God, and they shall be my people. |
11
And they shall not teach, each one his neighbor and each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest. |
12
For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.” |
13
In speaking of a new covenant, he makes the first one obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away. |
Südsaarländisch
Friede soll iwer Israel komme.
Psalm 128,6
Das do is der Bund, wo ich noh der Zeit me’m Volk Israel mache, saht de Herr: Ich lehe mei Gesetze in ihr Verstand un schreiwe se in ihr Herz. Ich bin dann ihr Gott, un sie si'mei Volk.
Hebräer 8,10
Hebräer 8 (Südsaarländisch)
7 Wann nämlich am eerschde Bund nix aussesetze geween wär, dann wär’s net needich geween, fer ne durch e zwädder se ersetze. |
8
Gott kridisiert sei Volk nämlich un saht: „Guggen emo, die Zeit kummt - saht de Herr -, in der wo ich me’m Volk vun Israel un me’m Volk vun Juda e neier Bund schließe. |
9
Der neie Bund is dann annerschder wie derjeniche, dene wo ich met ihre Vorfahre geschloss hann, wie ich se an de Hand geholl hann, fer se aus Ägypde se fiehre. Se hann sich awer net a’mei Bund gehall. Deshalb hann ich mich aach nemmeh um se gekimmert, saht de Herr. |
10
Das do is awer der Bund, dene wo ich noh der Zeit me’m Volk Israel schließe, saht de Herr: Ich lehe mei Gesetze in ihr Verstand un schreiwe se in ihr Herz. Ich bin dann ihr Gott, un sie sinn mei Volk. |
11
Nimand muss dann meh sei Nägschder belehre un nimand meh sei Bruder un sahn: ‚Erkenn doch de Herr!’ Se kenne mich dann nämlich allegar, vum Klänschde bis zum Greeschde vun ne. |
12
Ich vergewe ne ihr Ungerechdichkät un dengge nie meh an ihr Sinde [un nie meh an ihr Gesetzlosichkät].“ |
13
Wann Gott also vu’me neie Bund schwätzt, dann hat er de eerschde fer veralt erklärt. Was awer alt un iwerläbt is, verschwinnt ball ganz. |
Bibel für Schwoba
Frieda sei mit Israel!
Psalm 128,6
Des ischd der Bund, den môn e mit am Haus Israel nach selle Däg schliaßa will, spricht dr Herr: I will maene Gsetz dene en da Senn lega ond en ens Herz schreiba, ond i will ihr Gott sae, ond dia sollat mae Volk sae.
Hebräar 8,10
Psalm 128 (Bibel für Schwoba)
3 Dae Weib ischd wian a master Rebstock en daem Haus drenna; wia jonge Ölbaemla send daene Jonge rengs om da Tisch rom. |
4 Jå, so en Sega håt a Må, wann ra Ehrfurcht håt vôr am Herrgott (JAHWE). |
5 Dr Herrgott (JAHWE) soll de segna vom Zion aus, dass da daener Lebdag s Glück von Jerusalem seha därfst! |
6 Ond guck, ao daene Enkala därfst seha! Frieda sei mit Israel! |
Hebräer 8 (Bibel für Schwoba)
7 Wär nämlich dr erste Bund tadellos gwea, nå briecht mr für an zwôeta koen Platz. |
8 Gott spricht nämlich an Tadel über se aus, wann r saed: Guck, s kommat Zeita, då will e mit am Haus Israel an neua Bund aufrichta, |
9 et wia den Bund, môn e mit ihre Vädr gmacht han an dem Dag, môn e s an dr Håd gnomma han, zom se aus am Land Ägypten nauslôeta; dia hent sich nämlich et an maen Bund ghalta ond i han me nemme om s kümmerat, spricht dr Herr. |
10 Des ischd nämlich der Bund, den môn e mit am Haus Israel nach selle Däg schliaßa will, spricht dr Herr: I will maene Gsetz dene en da Senn lega ond en ens Herz schreiba, ond i will ihr Gott sae, ond dia sollat mae Volk sae. |
11 Nå will ao koener maeh saen Mitbürger ond a jeder saen Bruader belehra wölla ond saga: Erkenn da Herra! Nå kennat mi nämlich älle vom Kloensta bis zom Graeßta bei nen, |
12 weil i nämlich gnädig ben geganüber dene ihre Ogerechtigkaeta ond an ihre Sünda will e gar nemme denka. |
13 Endem r nämlich vo ma neua Bund spricht, håt r da alta für vraltat erklärt. Was aber alt ond greisahaft wôra ischd, des ischd am Ontergang gweiht. |