Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

Das Wort für Montag, 27. November 2023

Hoffnung für Alle

Ihr steht frühmorgens auf und gönnt euch erst spät am Abend Ruhe, um das sauer verdiente Brot zu essen. Doch ohne Gottes Segen ist alles umsonst! Denen, die er liebt, gibt Gott alles Nötige im Schlaf!

Psalm 127,2

Jesus forderte die Jünger auf: Werft das Netz auf der rechten Seite des Bootes aus, dann werdet ihr einen guten Fang machen! Sie folgten seinem Rat und fingen so viele Fische, dass sie das Netz nicht mehr einholen konnten.

Johannes 21,6

Psalm 127 (Hoffnung für Alle)

1 Ein Lied von Salomo für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen.
Wenn der Herr nicht das Haus baut,
dann ist alle Mühe der Bauleute umsonst.
Wenn der Herr nicht die Stadt bewacht,
dann wachen die Wächter vergeblich.
2 Ihr steht frühmorgens auf
und gönnt euch erst spät am Abend Ruhe,
um das sauer verdiente Brot zu essen.
Doch ohne Gottes Segen ist alles umsonst!
Denen, die er liebt, gibt Gott alles Nötige im Schlaf!
3 Auch Kinder sind ein Geschenk des Herrn;
wer sie empfängt, wird damit reich belohnt.
4 Die Söhne, die man im jungen Alter bekommt,
sind wie Pfeile in der Hand eines Kriegers.
5 Wer viele solcher Pfeile in seinem Köcher hat,
der ist wirklich glücklich zu nennen!
Seine Söhne werden ihm Recht verschaffen,
wenn seine Feinde ihn vor Gericht anklagen.

Mehr lesen...(nach oben)

Johannes 21 (Hoffnung für Alle)

3 Simon Petrus sagte: »Ich gehe jetzt fischen!« »Wir kommen mit«, meinten die anderen. Sie gingen zum Ufer, stiegen ins Boot und fuhren los. Aber während der ganzen Nacht fingen sie keinen einzigen Fisch.
4 Im Morgengrauen stand Jesus am Ufer. Doch die Jünger erkannten ihn nicht.
5 Jesus rief ihnen zu: »Freunde, habt ihr nicht ein paar Fische zu essen?« »Nein«, antworteten sie.
6 Da forderte er sie auf: »Werft das Netz auf der rechten Seite des Bootes aus, dann werdet ihr einen guten Fang machen!« Sie folgten seinem Rat und fingen so viele Fische, dass sie das Netz nicht mehr einholen konnten.
7 Jetzt sagte der Jünger, den Jesus sehr lieb hatte, zu Petrus: »Das ist der Herr!« Kaum hatte Simon Petrus das gehört, zog er sein Obergewand an, das er während der Arbeit abgelegt hatte, sprang ins Wasser und schwamm an das nahe Ufer.
8 Die anderen Jünger waren noch etwa hundert Meter vom Ufer entfernt. Sie folgten Petrus mit dem Boot und zogen das gefüllte Netz hinter sich her.
9 Als sie aus dem Boot stiegen, sahen sie ein Kohlenfeuer, auf dem Fische brieten. Auch Brot lag bereit.

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Leonberger Bibel

[Es ist] vergeblich, dass ihr früh aufsteht, euch spät hinsetzt und Brot der Mühsal esst; denn er gibt seinem Geliebten im Schlaf!

Psalm 127,2

Jesus sagte zu den Jüngern: Werft das Netz auf der rechten Seite des Bootes aus, dann werdet ihr etwas finden! Also warfen sie [das Netz] aus, aber sie konnten es nicht mehr einholen wegen der Menge der Fische.

Johannes 21,6

Psalm 127 (Leonberger Bibel)

1 Ein Pilgerlied. Von Salomo. Wenn JHWH nicht das Haus baut, / dann mühen sich die Erbauer vergeblich; / wenn JHWH nicht die Stadt bewacht, / dann wacht der Wächter vergeblich. /
2 Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht / und spät euch niedersetzt / und euer Brot in Mühsal esst – / den Seinen gibt er’s im Schlaf.
3 Siehe!, Kinder [sind] eine Gabe JHWH, / ein Lohn [ist] die Frucht des Leibes. /
4 Wie Pfeile in der Hand des Helden, / so sind Söhne der Jugendkraft. /
5 Beglückwünschenswert [ist] der Mann, der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat: / er wird nicht zuschanden, / wenn er mit den Widersachern redet im Tor.

Mehr lesen...(nach oben)

Johannes 21 (Leonberger Bibel)

3 Simon Petrus sagt zu ihnen: „Ich gehe fischen.“ Sie sagen zu ihm: „Wir auch – wir kommen mit dir.“ Sie gingen hinaus, und sie stiegen in das Boot, aber in jener Nacht fingen sie nichts.
4 Als es aber schon Morgen wurde, stellte sich Jesus an das Ufer; die Jünger wussten jedoch nicht, dass es Jesus war.
5 Da sagt Jesus zu ihnen: „Kinder, habt ihr nicht etwas Beilage?“ Sie antworteten ihm: „Nein.“
6 Er aber sagte zu ihnen: „Werft das Netz auf der rechten Seite des Bootes aus, dann werdet ihr etwas finden!“ Also warfen sie [das Netz] aus, aber sie konnten es nicht mehr einholen wegen der Menge der Fische.
7 Da sagt jener Jünger, den Jesus liebgewonnen hatte, zu Petrus: „Es ist der Herr!“ Als nun Simon Petrus hörte, dass es der Herr sei, zog er das Gewand an (er war nämlich nackt), und er warf sich in das Meer,
8 die anderen Jünger aber kamen mit dem Boot (sie waren nämlich nicht weit vom Land entfernt, sondern [nur] etwa zweihundert Ellen) und schleppten das Netz mit den Fischen.
9 Als sie nun an Land stiegen, sehen sie ein Kohlenfeuer daliegen und Fisch daraufliegen und Brot.

Mehr lesen...(nach oben)

Neue Evangelistische Übersetzung

Vergebens steht ihr frühmorgens auf und setzt euch spät wieder hin, um das Brot eurer Mühsal zu essen. Das gibt Gott seinen Lieben im Schlaf.

Psalm 127,2

"Werft das Netz auf der rechten Seite des Bootes aus!", forderte Jesus die Jünger auf. "Dort werdet ihr Fische finden." Das taten sie. Doch dann konnten sie das Netz nicht mehr ins Boot ziehen, so viele Fische hatten sie gefangen.

Johannes 21,6

Psalm 127 (Neue Evangelistische Übersetzung)

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von Salomo.
Wenn Jahwe das Haus nicht baut, / arbeiten die Bauleute vergeblich daran. / Wenn Jahwe die Stadt nicht bewacht, / wacht der Wächter umsonst.
2 Vergebens steht ihr frühmorgens auf / und setzt euch erst spät wieder hin, / nur um das Brot eurer Mühsal zu essen. / Soviel schenkt Gott seinem Liebling im Schlaf.
3 Ja, Söhne sind ein Geschenk Jahwes, / Kinder eine Belohnung.
4 Wie Pfeile in der Hand eines Helden / sind die Söhne, die man in jungen Jahren bekommt.
5 Glücklich der Mann, / der viele solcher Pfeile in seinem Köcher hat. / Sie werden gewiss nicht beschämt, / verhandeln sie mit Gegnern am Tor.

Mehr lesen...(nach oben)

Johannes 21 (Neue Evangelistische Übersetzung)

3 Petrus sagte: "Ich gehe fischen." – "Wir kommen mit", meinten die anderen. Also fuhren sie im Boot hinaus, fingen in dieser Nacht aber nichts.
4 Als es schon Morgen wurde, stand Jesus am Ufer, doch die Jünger wussten nicht, dass er es war.
5 "Kinder, habt ihr vielleicht etwas zu essen dabei?", rief er ihnen zu. "Nein!", riefen sie zurück.
6 "Werft das Netz auf der rechten Seite des Bootes aus!", forderte er sie auf. "Dort werdet ihr fündig." Das taten sie. Doch dann konnten sie das Netz nicht mehr ins Boot ziehen, so viele Fische hatten sie gefangen.
7 Da sagte der Jünger, den Jesus besonders lieb hatte, zu Petrus: "Es ist der Herr!" Daraufhin warf sich Simon Petrus das Obergewand über, das er bei der Arbeit abgelegt hatte, band es hoch und sprang ins Wasser.
8 Die anderen Jünger kamen mit dem Boot nach, das Netz mit den Fischen im Schlepptau. Sie waren ja nur noch hundert Meter vom Land entfernt.
9 Als sie ausstiegen und an Land gingen, sahen sie ein Kohlenfeuer, auf dem Fische brieten; auch Fladenbrot lag dabei.

Mehr lesen...(nach oben)

Schlachter 2000

Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht und spät aufbleibt und sauer erworbenes Brot esst; solches gibt er seinem Geliebten im Schlaf!

Psalm 127,2

Jesus sprach zu den Jüngern: Werft das Netz auf der rechten Seite des Schiffes aus, so werdet ihr finden! Da warfen sie es aus und konnten es nicht mehr einziehen wegen der Menge der Fische.

Johannes 21,6

Psalm 127 (Schlachter 2000)

1 Ein Wallfahrtslied. Von Salomo.
Wenn der Herr nicht das Haus baut,
dann arbeiten umsonst, die daran bauen;
wenn der Herr nicht die Stadt behütet,
dann wacht der Wächter umsonst.
2 Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht und spät aufbleibt
und sauer erworbenes Brot esst;
solches gibt er seinem Geliebten im Schlaf!
3 Siehe, Kinder sind eine Gabe des Herrn,
die Leibesfrucht ist eine Belohnung.
4 Wie Pfeile in der Hand eines Helden,
so sind die Söhne der Jugend.
5 Wohl dem Mann,
der seinen Köcher mit ihnen gefüllt hat!
Sie werden nicht zuschanden,
wenn sie mit den Widersachern reden im Tor.

Mehr lesen...(nach oben)

Johannes 21 (Schlachter 2000)

3 Simon Petrus spricht zu ihnen: Ich gehe fischen! Sie sprechen zu ihm: So kommen wir auch mit dir. Da gingen sie hinaus und stiegen sogleich in das Schiff; und in jener Nacht fingen sie nichts.
4 Als es aber schon Morgen geworden war, stand Jesus am Ufer; doch wussten die Jünger nicht, dass es Jesus war.
5 Da spricht Jesus zu ihnen: Kinder, habt ihr nichts zu essen? Sie antworteten ihm: Nein!
6 Er aber sprach zu ihnen: Werft das Netz auf der rechten Seite des Schiffes aus, so werdet ihr finden! Da warfen sie es aus und konnten es nicht mehr einziehen wegen der Menge der Fische.
7 Da spricht der Jünger, den Jesus lieb hatte, zu Simon Petrus: Es ist der Herr! Als nun Simon Petrus hörte, dass es der Herr sei, gürtete er das Obergewand um sich, denn er war nur im Untergewand, und warf sich in den See.
8 Die anderen Jünger aber kamen mit dem Schiff (denn sie waren nicht fern vom Land, sondern etwa 200 Ellen weit) und zogen das Netz mit den Fischen nach.
9 Wie sie nun ans Land gestiegen waren, sahen sie ein Kohlenfeuer am Boden und einen Fisch darauf liegen und Brot.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

It is in vain that you rise up early and go late to rest, eating the bread of anxious toil; for he gives to his beloved sleep.

Psalm 127:2

Jesus said to the disciples, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some [fish].” So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish.

John 21:6

Psalm 127 (English Standard Version)

1 Unless the Lord builds the house,
those who build it labor in vain.
Unless the Lord watches over the city,
the watchman stays awake in vain.
2 It is in vain that you rise up early
and go late to rest,
eating the bread of anxious toil;
for he gives to his beloved sleep.
3 Behold, children are a heritage from the Lord,
the fruit of the womb a reward.
4 Like arrows in the hand of a warrior
are the children of one's youth.
5 Blessed is the man
who fills his quiver with them!
He shall not be put to shame
when he speaks with his enemies in the gate.

Mehr lesen...(nach oben)

Johannes 21 (English Standard Version)

3 Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with you.” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
4 Just as day was breaking, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus.
5 Jesus said to them,
“Children, do you have any fish?”
They answered him, “No.”
6 He said to them,
“Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.”
So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish.
7 That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea.
8 The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards off.
9 When they got out on land, they saw a charcoal fire in place, with fish laid out on it, and bread.

Mehr lesen...(nach oben)

Südsaarländisch

Es is umsunscht, dass ner frieh ufstehn un eich eerscht spät widder hinhugge, fer eier sauer verdiendes Brot se esse. Seine Freinde gebt's Gott nämlich im Schlof.

Psalm 127,2

De Jesus hat die Jinger gehääscht: „Schmeißen's Netz noch emo rechts vum Boot aus. Dann mache ner e gudder Fang.“ Do hann se es Netz rechts enausgeschmiss, awer dann hann se’s nemmeh inziehe känne, weil uf ämo so vil Fisch drinn ware.

Johannes 21,6

Johannes 21 (Südsaarländisch)

3 Do hat de Simon Petrus zu de annere gesaht: „Ich gehn Fisch fange.“ „Dann geh’mir met der“, hann se’m do gesaht. Dodrufhin sinn se enausgang un direkt ins Boot gestieh, awer in der Naacht hann se nix gefang.
4 Wie’s schun Morje wor is, do hat de Jesus am Ufer gestann, awer die Jinger hann net gewisst, dass es de Jesus war.
5 „Ihr Kinner, hann’er nix fer se esse?“, hat ne de Jesus do zugeruf. „Nä!“, hann se’m dodruf gesaht.
6 Do hat er se ufgefordert: „Schmeißen es Netz noch emo rechts vum Boot aus. Dann mache ner e gudder Fang.“ Do hann se es Netz rechts enaus geschmiss, awer dann hann se’s nemmeh inziehe känne, weil uf ämo so vil Fisch drinn ware.
7 Dodrufhin hat der Jinger, dene wo de Jesus besunnerscht gäre hott, zum Petrus gesaht: „Das is de Herr!“ Wie de Simon Petrus geheert hat, dass der Mann am Ufer de Herr is, do hat er sei Owergewand un sei Girdel angezoh - er war nämlich nur im Unnergewand - un is in de See gesprung.
8 Die annere Jinger sinn me’m Boot nohkumm, es Netz met de Fisch im Schlepptau. Se ware nämlich net weit vum Land entfernt, nur ungefähr 100 Meder.
9 Wie die Jinger aus em Boot gestieh un an Land gang sinn, do hann se am Boddem e Holzkohlefeier gesiehn, uf dem wo Fisch gebrot hann. Aach Brot hat dort geläh.

Mehr lesen...(nach oben)

Bibel für Schwoba

Ganz omasoscht ischd s ao, dass r so bald aufstanda dent ond bis en d Nacht nae wuahlat, bis r nôhocka könnat, zom endlich euer herb vrdients Brot essa - weil dene, môn r måg, geit r s nämlich em Schlåf.

Psalm 127,2

Dr Jesus håt zo saene Jünger gsaed: Lent auf dr rechta Seit vom Boot nômål s Netz naus, nå fendat r ebbas. Des hent se dao, nå hent se s et rausbråcht, so viel Fisch send då drenna gwea.

Johannes 21,6

Psalm 127 (Bibel für Schwoba)

1 A Wallfahrtsliad. Vom Salomo. Wann dr Herrgott (JAHWE) et s Haus baut, nå ischd de ganz Ärbat omasoscht von dene, mô baua dent! Wann dr Herrgott (JAHWE) et auf d Stadt aufpasst, nå kå dr Wächter lang gucka ond merkt nex.
2 Ganz omasoscht ischd s ao, dass r so bald aufstanda dent ond bis en d Nacht nae wuahlat, bis r nôhocka könnat, zom endlich euer herb vrdients Brot essa - weil dene, môn r måg, geit r s nämlich em Schlåf.
3 Guck no: (Gsonde) Buaba send a Gschenk vom Herrgott (JAHWE), ond Kendersega ischd a frei gschenkter Loh.
4 Wia d Pfeil en de Händ vo ma Helda so send d Kerle en dr Jugend.
5 A Må kå sich glücklich preisa, wann r mit en saen Köcher gfüllt håt! (Wann r viel Buaba håt.) Wann der mit saene Faend em Stadttôr vrhandlat, håt der de bessere Karta.

Mehr lesen...(nach oben)

Johannes 21 (Bibel für Schwoba)

3 Saed dr Simon Petrus zo nen: Ich gang ge fischa. Dia sagat zon am: Mir gangat ao mit. Nå send se naus ond ens Boot naegstiega. En dera Nacht hent se aber nex gfanga.
4 S ischd nå schao môrgnads gwea, då ischd dr Jesus am Ufer gstanda; dia Jünger hent aber et gwißt, dass des dr Jesus gwea ischd.
5 Nå håt dr Jesus zo nen gsaed: Kender, hent r nex auf s Brot zom essa? Noe! hent se am zor Antwort geba.
6 Nå håt r zo nen gsaed: Lent auf dr rechta Seit vom Boot nômål s Netz naus, nå fendat r ebbas. Des hent se dao, nå hent se s et rausbråcht, so viel Fisch send då drenna gwea.
7 Nå saed dr Liablengsjünger vom Jesus zom Petrus: Du, des ischd dr Herr! Mô dr Simon Petrus des ghört håt, dass des dr Herr sei, håt r sae Obergwand åzoga, der ischd nämlich nackad gwea, ond ischd en da See naeghopft.
8 Aber de andere Jünger send mit am Boot ao komma, dia send jå et weit vom Ufer weg gwea, so om de zwôehondert Ella, ond hent des Netz mit de Fisch nåchzoga.
9 Mô se nå ausgstiega send am Ufer, seahnat se a Kohlafeuer ond Fisch drauf liega ond Brot.

Mehr lesen...(nach oben)